Prośba o przetłumaczenie kilku przypisów.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

michu

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: czw 09 sty 2014, 16:41

Prośba o przetłumaczenie kilku przypisów.

Post autor: michu »

Witam,

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu kilku przypisów z aktów zgonów i ślubu.

http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f931100af42b2e93

Pzdr.

Michał
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Prośba o przetłumaczenie kilku przypisów.

Post autor: beatabistram »

1 choroba nieznana , spadkobiercy : malzonka xx i 2 dzieci Johann i Sophie
2 chalupnik
3 paraliz pluc
4 wolny zagrodnik
5 zagrodnik
6 zona malorolnego (3 /4 rolnika)
7 ( wyciate z kontekstu, wstaw chociaz cale zdanie ! ) widac tylko - zmarlego Ackerbauer ???
8 zaslubieni zostali
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
michu

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: czw 09 sty 2014, 16:41

Post autor: michu »

Beatko serdeczne dzięki za tłumaczenie :D

Są to przypiski z różnych metryk. Mógłbym wstawić te zdanie tylko problem w tym, że zdjęcie zostało źle zrobione i nie widać przy środku strony co pisze - to już i tak nie ważne, bo dzięki Twojej pomocy cały kontekst jest dla mnie zrozumiały :)

7 - jak to sie piszę zmarłego po staroniemiecku? chyba nie gestorben?

Pozdrawiam
Michał M.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

mozna ( ;) nawet dzisiaj tez ) powiedziec gestorben - zmarl
tutaj jest skrotem napisane verstorben -zmarly, ale czy to czy to- znaczy to samo

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
michu

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: czw 09 sty 2014, 16:41

Post autor: michu »

Dziękuje za wyjaśnienie :)

pzdr.

MM
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”