Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu agonu Johanna Raida geb. Koch
akt nr 34
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1804263
Pozdrawiam
Piotr Sułek
Prośba o tłumaczenie - niemiecki akt zgonu 1841
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Prośba o tłumaczenie - niemiecki akt zgonu 1841
Szukam informacji o rodzinach:
Sułek (powiat bocheński: Nowy Wiśnicz - Łomna), Bojanek (powiat zawierciański: Podlesice, Kroczyce; powiat myszkowski: Żarki, Myszków), Pawluk (Ukraina, powiat bóbrecki: Stare Sioło; i Lwów)
Sułek (powiat bocheński: Nowy Wiśnicz - Łomna), Bojanek (powiat zawierciański: Podlesice, Kroczyce; powiat myszkowski: Żarki, Myszków), Pawluk (Ukraina, powiat bóbrecki: Stare Sioło; i Lwów)
-
Drzymała_Jerzy

- Posty: 324
- Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31
Nr 34
Data zgonu - 1 września 1841 roku o godzinie 9 wieczorem
Data pochówku - 4 września 1841 roku
Joanna z domu Koch, żona mieszkańca i szewca Józefa Reida z m. Sudice. Opatrzona Sakramentami Świętymi przez ks. Botziana.
Pochowana na katolickim cmentarzu przez ks. Jana Vogla
Wiek - 25 lat i 10 miesięcy
Przyczyna śmierci - zapalenie płuc (nie było lekarza)
Data zgonu - 1 września 1841 roku o godzinie 9 wieczorem
Data pochówku - 4 września 1841 roku
Joanna z domu Koch, żona mieszkańca i szewca Józefa Reida z m. Sudice. Opatrzona Sakramentami Świętymi przez ks. Botziana.
Pochowana na katolickim cmentarzu przez ks. Jana Vogla
Wiek - 25 lat i 10 miesięcy
Przyczyna śmierci - zapalenie płuc (nie było lekarza)
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
Jurek Drzymała