par. Obory, Papowo Toruńskie, Pokrzywno i inne

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

Akt małżeństwa Jan Zawiślak 1887 Róża

Post autor: linowski »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Jan Zawiślak akt nr.5/1887
http://zapodaj.net/e369517a54ed0.jpg.html
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam Zbigniew
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

2 Akty zgonu Katarzyna Wołowiec 1887 Róża

Post autor: beatabistram »

Zbyszku, to lacina !
pozdr. b
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt małżeństwa Jan Zawiślak 1887 Róża

Post autor: beatabistram »

To tez lacina, ale tu widac dobrze
Johannes Zawislak , rolnik, wdowiec po Catharina dd Wolowiec, lat 35
Marianna corka Vincenta Germata , rolnika i Anny dd Olejarz lat 27
swiadkowie Josephus Olejarz i Stanislaus Zawislak rolnicy

pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

2 Akty zgonu Katarzyna Wołowiec 1887 Róża

Post autor: linowski »

ok wrzucę to do łaciny
Pozdrawiam
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

Akt zgonu Maksymilian Maternowski 1898 Borówno

Post autor: linowski »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr.7/1898
http://zapodaj.net/658de2120bd41.jpg.html
Maksymilian Maternowski zm.23.04.1898 p.26.04.1898
Z góry bardzo dziękuję.
Zbigniew
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt zgonu Maksymilian Maternowski 1898 Borówno

Post autor: beatabistram »

Witaj Zbyszku
Borowko, Maximilian Maternowski , 9 lat, zmarl 23 kwiecien o 7 przed poludniem , pochowany 26.4
przyczyna blonnica ( Corynebacterium diphtheriae )
pozostali : rodzice Stanislaus Maternowski i Marianna dd Andrzejewska

pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

Akt zgonu Maksymilian Maternowski 1898 Borówno

Post autor: linowski »

Ok
Ale tam powinno być 9 miesięcy, a nie 9 lat pomyłka jest ;)
Pozdrawiam
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt zgonu Maksymilian Maternowski 1898 Borówno

Post autor: beatabistram »

racja, jest 9 miesiecy ! zagapilam sie !
pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

Akt urodzenia Nr.90/1940 Felicja Zawiślak Łubianka 1940

Post autor: linowski »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
http://zapodaj.net/6dc167603be1b.jpg.html
Felicja Zawiślak 02.08.1940 Dębiny
rodzice: Jan Zawiślak, Genowefa Lewandowska
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

Akt urodzenia Nr.9/1912 Genowefa Lewandowska 1912 Biskupice

Post autor: linowski »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
http://zapodaj.net/3ec90341c9fbe.jpg.html
Genowefa Lewandowska ur.5.02.1912 Biskupice
ojciec Antoni Lewandowski
matka Anastazja Brzozowska
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt urodzenia Nr.90/1940 Felicja Zawiślak Łubianka 1940

Post autor: beatabistram »

Witaj
3 sierpnia 1940
Genowefa Zawislak dd Lewandowski , katoliczka
malzonka robotnika Johann Zawislak
dnia 2 sierpnia 1940 o godz. 8 urodzila dziewczynke , ktorej nadano imie Felicia
spisano na podstawie ustnego zgloszenia poloznej Leokadii Jezierskiej, zglaszajaca znana jest spisujacemu urzednikowi i oswiadczyla rowniez, ze asystowala przy porodzie
podpisano L.J
po lewej potwierdzono zgodnosc z pierwopisem
ponizej data zawarcia zw.mal. Rodzicow- 27.3.1937 nr.10

pozdrawiam Beata
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt urodzenia Nr.9/1912 Genowefa Lewandowska 1912 Biskupice

Post autor: beatabistram »

5 luty 1912
przed urzednikiem stawil sie robotnik Anton Lewandowski zam. Biskupitz Wies, katolik i zglosil, ze Anastasia Lewandowski dd Brzozowki , jego malzonka , katoliczka zamieszkala przy nim w jego mieszkaniu dnia 5 lutego 1912 przed poludniem o 5 urodzila dziewczynke , ktora otrzymala imie Genowefa
podpisano A.L

pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

Akt ur. Katarzyna Byra 24.11.1890 Zęgwirt

Post autor: linowski »

Proszę o dokładne przetłumaczenie aktu urodzenia nr.87 Lulkowo
Katarzyna Byra ur. 24.11.1890 Zęgwirt
o.Jan Byra
m.Anna Behnke
http://zapodaj.net/e52503c09a14d.jpg.html
Z góry bardzo dziękuję
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Post autor: Drzymała_Jerzy »

Nr 87
Lulkowo, dnia 23 grudnia 1890 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby robotnica Anna Behnke, zamieszkała w m. Zęgwir pow. Toruń, wyznania katolickiego i zgłosiła, że z niej, samej zgłaszającej, niezamężnej, w m. Zęgwirt w jej mieszkaniu dnia 24 listopada 1890 roku a mianowicie po południu o godzinie wpół do dziesiątej urodziło się dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Katarzyna.
Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającej jej odręcznymi znakami opatrzono
(-) xxx (odręczne znaki Anny Behnke)
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) M. Weinschenski

Adnotacja
Nr 87
Ostaszewo, dnia 15 grudnia 1891 roku
Robotnik Jan Byra zamieszkały w m. Grzywna, który zawarł małżeństwo z obok opisaną Anną Behnke, przed Królewskim Sądem Powiatowym w Toruniu dnia 27 listopada 1891 roku przedłożył dokument, który poświadcza, że uznaje Katarzynę jako przez siebie spłodzoną.
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Robert Wegner
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

Akt ślubu Lewandowski Jan-Majewska Jadwiga Kończewice 1898

Post autor: linowski »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa pomiędzy Lewandowski Jan-Majewska Jadwiga 08.1898 Kończewice.
http://zapodaj.net/74acdf7bec5f6.jpg.html
Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”