Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Siewas

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: pn 05 sty 2015, 00:03

Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu

Post autor: Siewas »

Witam,

Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu zgonu Michael Rybicki oraz Ewa Rybicki z domu Kamińska? Chodzi mi głównie o daty urodzenia.

Obrazek
Obrazek

Obrazek
Obrazek


Pozdrawiam.
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Post autor: Drzymała_Jerzy »

W przypadku Michała podano tylko, że miał powyżej 67 lat.
Ewa urodziła się 22 grudnia 1833 roku.
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
Siewas

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: pn 05 sty 2015, 00:03

Post autor: Siewas »

Dziękuje Panu a daty zgonów to te z pierwszego zdania?
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Post autor: Drzymała_Jerzy »

Na samej górze są daty wystawienia dokumentów.

Daty śmierci:
Michał - 23.02.1900
Ewa - 18.07.1890
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
Siewas

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: pn 05 sty 2015, 00:03

Post autor: Siewas »

Serdecznie dziękuje za pomoc.
Siewas

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: pn 05 sty 2015, 00:03

Post autor: Siewas »

Mam jeszcze pytanie o miejsce urodzenia Michaela Rybickiego z pierwszego zdjęcia Klanheim?? Jaka to może być miejscowość?
Malrom

Sympatyk
Posty: 8056
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Klahrheim> Kotomierz
w bydgoskiem, gmina Dobrcz.
Dodam jeszcze ,że to parafia katolicka Dobrcz.

Pozdrawiam
Roman M.
Siewas

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: pn 05 sty 2015, 00:03

Post autor: Siewas »

Dziękuje bardzo, zgadza się całą resztą :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”