Witam
Czy ktoś byłby w stanie rozczytać łaciński tekst z aktów pod linkami:
https://drive.google.com/file/d/0B1k2Qz ... sp=sharing
https://drive.google.com/file/d/0B1k2Qz ... sp=sharing
Jest mocno niestandardowy, dotyczący ślubu Marcina Jarugi i Justyny Pochroń.
Plik dolny jest pierwszy. Górny to kontynuacja.
Pozdrawiam
Darek
Bochotnica Marcin Jaruga Justyna Pochroń 1763 - łacina
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
- Bartek_M

- Posty: 3363
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 8 times
- Kontakt:
Bochotnica Marcin Jaruga Justyna Pochroń 1763 - łacina
Bochotnica, 11 II 1760
To dyspensa od przeszkody pokrewieństwa w stopniu 4. i 3. celem zawarcia małżeństwa między pracowitymi Marcinem Jarugą i Justyną Pochroniówną panną, parafianką bochotnicką (lub w liczbie mnogiej).
W standardowy formularz dyspensy wpisano tylko dane proboszcza, narzeczonych i w/w stopień pokrewieństwa. Nic więcej.
To dyspensa od przeszkody pokrewieństwa w stopniu 4. i 3. celem zawarcia małżeństwa między pracowitymi Marcinem Jarugą i Justyną Pochroniówną panną, parafianką bochotnicką (lub w liczbie mnogiej).
W standardowy formularz dyspensy wpisano tylko dane proboszcza, narzeczonych i w/w stopień pokrewieństwa. Nic więcej.
Bartek
Bochotnica Marcin Jaruga Justyna Pochroń 1763 - łacina
Bardzo dziękuję za odpowiedź
Pozdrawiam
Darek
Pozdrawiam
Darek
