OK - Proszę o przetłumaczenie aktów z j. niemieckiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Re: Proszę o przetłumaczenie aktów z j. niemieckiego

Post autor: Tomek9877 »

Tak Wojtku,
Chodziło mi o najświeższy nabytek-akt zgonu mojej praprababci :)
Dziękuję za zainteresowanie i pomoc
Pozdrawiam
Tomasz
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Re: Proszę o przetłumaczenie aktów z j. niemieckiego

Post autor: Tomek9877 »

Dobry wieczór

Serdecznie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia 94/1900 (skan nr 94)

Helena Robak
ur. 26.09.1900 Parchanki
córka Konstancji i ?

https://www.genealogiawarchiwach.pl/?#q ... archer=big


Serdecznie dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Tomasz
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Post autor: Drzymała_Jerzy »

Nr 94
Wonorze, dnia 4 października 1900 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby chałupnik Bernard Robak, zamieszkały w m. Parchanki, wyznania katolickiego i zgłosił, że Konstancja Robak z domu Blochowicz, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w m. Parchanki w jego mieszkaniu dnia 26 września 1900 roku po południu o godzinie ósmej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Helena.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Bernhard Robak
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Kmuse
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Post autor: Tomek9877 »

Dziękuję Serdecznie Jurku.

Miłego dnia
Pozdrawiam
Tomasz
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Post autor: Tomek9877 »

Dobry wieczór
Serdecznie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia 15/1904 USC Bruki I
Rodzice: Julian Szatkowski i Julianna z Młodzikowskich
Skan nr 16

https://www.genealogiawarchiwach.pl/?#q ... archer=big

Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Tomasz
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

Post autor: woj »

Nr 15
Bruki, dnia 17 lutego 1904 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby, właściciel Julian Szatkowski zamieszkały w m. Bruki, wyznania katolickiego i zgłosił, że Julianna Szatkowska z domu Modzikowska, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w m. Bruki w jego mieszkaniu dnia 16 lutego 1904 roku o godzinie szóstej rano urodziła chłopca, któremu nadano imię Bruno.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Julian Szatkowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
Pozdrawiam,
Wojciech
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Post autor: Tomek9877 »

Dziękuję serdecznie Wojtku.

Miłego wieczoru
Tomasz
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Post autor: Tomek9877 »

Kolejny raz proszę o pomoc.

Interesują mnie tylko dane pana młodego-Antoniego Majewskiego syna Józefa i Wiktorii z Rutkowskich. A zwłaszcza informacje o ojcu-czy żyje? gdzie mieszka? Jest to brat mojej 3xprababci.

Akt nr 15/1898 USC Bruki skan nr 16

https://www.genealogiawarchiwach.pl/?#q ... archer=big

Akt zgonu Wiktorii Majewskiej zd. Rutkowskiej-22/1893 USC Wybcz skan 21

https://www.genealogiawarchiwach.pl/?#q ... archer=big

Dziękuję i pozdrawiam
Tomasz
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

Post autor: woj »

15/1898 USC Bruki
...Józef Majewski zmarły w Wybczu...


Nr 22
Przeczno, dnia 19 września 1893 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby, właściciel Antoni Majewski zamieszkały w m. Wybcz i zgłosił, że Wiktoria Majewska z domu Rutkowska, lat 78½, wyznania katolickiego, zamieszkała w Wybczu, urodzona we wsi Bierzgłowo nieznanego dnia marca 1814 roku, matka zgłaszającego i żona zmarłego właściciela Józefa Majewskiego, zmarła w Wybczu, dnia 17 września 1893 roku o pół do dziewiątej wieczorem.
Odczytano, przyjęto i podpisano
podpisał Anton Majewski
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie Dost
Pozdrawiam,
Wojciech
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Post autor: Tomek9877 »

Wojtku, serdecznie dziękuję.

Pozdrawiam
T.
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Post autor: Tomek9877 »

Proszę o pomoc z aktem nr 12/1886 USC Wybcz skan nr 11
-Józef Majewski
Na moje oko nie ma tam wiele danych, które mogłyby przybliżyć mnie do jego przodków.

https://www.genealogiawarchiwach.pl/?#q ... archer=big

Pozdrawiam
T.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: beatabistram »

Witaj Tomek,
22 lutego 1886
stawila sie zona mieszkanca Henriette Jablonska, legitymujaca sie zaswiadczeniem miejscowej policji
zglosila, ze robotnik Joseph Majewski 78 lat katolik zam. Heimsoot?
ur. Culm nieznanego ( zglaszajacej) dnia
TESC zglaszajacej
W Heimsoot dnia 21 lutego 1886 przed poludniem o 3 zmarl ( nad ranem)
z powodu niepismiennictwa podkrzyzowano

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Post autor: Tomek9877 »

Dziękuję bardzo.
To chyba mój pra...dziadek.
A czy Henriettenie nie powinna nazywać się-Majewska? Po synu zmarłego?

No nic...muszę szukać, żeby potwierdzić nasze pokrewieństwo.

Jeszcze raz bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
T.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: beatabistram »

no wlasnie! jesli synowa powinna, ale moze wyszla ponownie za maz???
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Post autor: Tomek9877 »

To już wiem, nad czym dzisiaj przysiądę.

Miłego dnia
T.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”