Dobry wieczór,
indeksuję Książ Mały. W roku 1796 znalazłam potrójny akt zgonu, którego nie potrafię przetłumaczyć. Jest to akt nr 14 (zaczyna się u dołu lewej karty).
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,33071,154
Proszę o pomoc.
Pozdrawiam,
Renata
Tłumaczenie potrójnego aktu zgonu z łaciny
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- Majewska_Renata

- Posty: 408
- Rejestracja: pn 30 cze 2014, 19:04
- Lokalizacja: Chorzów
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Tłumaczenie potrójnego aktu zgonu z łaciny
28 kwietnia ja jw. pochowałem z daleka przybywającą, lat ok. 20, o której stanie dowiedziałem się co następuje. Primo, że wyspowiadała się podczas minionego 40-dniowego postu [Wielki Post lub Suche Dni Wielkiego Postu] w Tarczynie. Secundo, że imię jej Marianna. Tertio, że pochodziła z Krakowa, a jej matka zwała się Antonia.
Spoczywa na cmentarzu ku północy. Chętnie byłbym ją przygotował [na śmierć], gdyby mnie o niej poinformowano.
Spoczywa na cmentarzu ku północy. Chętnie byłbym ją przygotował [na śmierć], gdyby mnie o niej poinformowano.
Bartek
- Majewska_Renata

- Posty: 408
- Rejestracja: pn 30 cze 2014, 19:04
- Lokalizacja: Chorzów