Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wilhelma Hoffmanna z 1886r. USC w Czarnym Lesie.
http://zapodaj.net/eacb81690bf26.jpg.html
Serdecznie dziękuję za pomoc!
Pozdrawiam,
Przemek Pawełczyk
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, 1886r.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- Przemek_102

- Posty: 101
- Rejestracja: pt 14 wrz 2012, 15:58
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, 1886r.
Witaj Przemek!
25 marzec 1886
stawila sie, tozsamosci uznanej przez „opiekuna szpitalnego „ Carla Piontek,
pani Caroline Hoffmann dd Murasmalzonka robotnika hutniczego Wilhelma Hoffmann
z Chropaczow
i zglosila, ze jej wyzej wymieniony malzonek Wilhelm Hoffmann
47 lat 7 ew, rel,
zam. Chropaczow , obecnie w Friedenshütte w ???
ur. Polnisch Warkenberg, Wartenberg, pow. Metzibor????
syn woznicy Wilhelma Hoffmann i jego malzonki Johanna dd Gruch , oboje zmarli.
W Friedenshütte dnia 24 marca 1886 po poludniu o 6 zmarl .
Podkrzyzowano
Na boku olowkiem dopisano 24.8.38 ( data ur)
22 lata w zwiazku malzenskim
3 dzieci w wieku 12-18 lat
Co do tych miejscowosci , nie znajduje, ale moze znasz wiec dalej nie szukam
pozdrawiam Beata
25 marzec 1886
stawila sie, tozsamosci uznanej przez „opiekuna szpitalnego „ Carla Piontek,
pani Caroline Hoffmann dd Murasmalzonka robotnika hutniczego Wilhelma Hoffmann
z Chropaczow
i zglosila, ze jej wyzej wymieniony malzonek Wilhelm Hoffmann
47 lat 7 ew, rel,
zam. Chropaczow , obecnie w Friedenshütte w ???
ur. Polnisch Warkenberg, Wartenberg, pow. Metzibor????
syn woznicy Wilhelma Hoffmann i jego malzonki Johanna dd Gruch , oboje zmarli.
W Friedenshütte dnia 24 marca 1886 po poludniu o 6 zmarl .
Podkrzyzowano
Na boku olowkiem dopisano 24.8.38 ( data ur)
22 lata w zwiazku malzenskim
3 dzieci w wieku 12-18 lat
Co do tych miejscowosci , nie znajduje, ale moze znasz wiec dalej nie szukam
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/