Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, 1886r.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Przemek_102

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: pt 14 wrz 2012, 15:58

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, 1886r.

Post autor: Przemek_102 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wilhelma Hoffmanna z 1886r. USC w Czarnym Lesie.

http://zapodaj.net/eacb81690bf26.jpg.html

Serdecznie dziękuję za pomoc!

Pozdrawiam,

Przemek Pawełczyk
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, 1886r.

Post autor: beatabistram »

Witaj Przemek!

25 marzec 1886
stawila sie, tozsamosci uznanej przez „opiekuna szpitalnego „ Carla Piontek,
pani Caroline Hoffmann dd Murasmalzonka robotnika hutniczego Wilhelma Hoffmann
z Chropaczow
i zglosila, ze jej wyzej wymieniony malzonek Wilhelm Hoffmann
47 lat 7 ew, rel,
zam. Chropaczow , obecnie w Friedenshütte w ???
ur. Polnisch Warkenberg, Wartenberg, pow. Metzibor????
syn woznicy Wilhelma Hoffmann i jego malzonki Johanna dd Gruch , oboje zmarli.
W Friedenshütte dnia 24 marca 1886 po poludniu o 6 zmarl .
Podkrzyzowano

Na boku olowkiem dopisano 24.8.38 ( data ur)
22 lata w zwiazku malzenskim
3 dzieci w wieku 12-18 lat

Co do tych miejscowosci , nie znajduje, ale moze znasz wiec dalej nie szukam ;)

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”