Bardzo proszę o przetłumaczenie dokumentu w języku niemieckim:
http://niechmirow.pl/galeria-2/koloniza ... niemiecki/
Z góry dziękuje
Pozdrawiam
Krzysztof Wysota
Prośba o przetłumaczenie z języka niemieckiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Prośba o przetłumaczenie z języka niemieckiego
Witaj Krzysztof
To tlumaczenie rosyjskiego ( na niemiecki) swiadectwa slubu .
Urzad parafialny Gruszczyce, / Kalisz, pow. Sieradz/
administrator rz-kat gminy w Gluszycach podaje , ze w miejscowych ksiegach urzedu stanu cywilnego zapisany jest slub
( dopisano Cienia? nr.8 )
dzialo sie we wsi Gruszczyce dnia 24.1 / 4.2, 1907 , o 5 po poludniu w obecnosci swiadkow Michael Kiendzierski , owczarza, lat 40 i Josefa Szymczak rolnika 32 lata obu zamieszkalych wies Cienia ,
w dniu dzisiejszym zawarte zostalo malzenstwo pomiedzy Franz´em Marczak , kawalerem, rolnikiem 23 lata ( na boku dopisano date ur.)
urodzonym i zamieszkalym we wsi Repszow- parafia Burzenin. Synem Alexiusa i jego zmarlej malzonki Franziska dd Skowron malzonkow Marczak
i Stanislawa Skupinski , dziewczyna lat 17-tu urodzona we wsi Rogaczewsk par. Zytno, zamieszkala przy wujku we wsi Cienia , corka zmarlego owczarza/pasterza Antona i zyjacej Marianny dd Chalaszkiewicz malzonkow Skupinskich
Malzenstwo to porzedzily 3 zapowiedzi ( w tutejszym i w Burzenin kosciele) podane daty zap.
Zezwolenia na slub udzielila osobiscie ustnie matka panny mlodej
Mlodzi nie zawarli kontraktu , slubu udzielil Stanislaus Fronckiewicz
pozdrawiam Beata
To tlumaczenie rosyjskiego ( na niemiecki) swiadectwa slubu .
Urzad parafialny Gruszczyce, / Kalisz, pow. Sieradz/
administrator rz-kat gminy w Gluszycach podaje , ze w miejscowych ksiegach urzedu stanu cywilnego zapisany jest slub
( dopisano Cienia? nr.8 )
dzialo sie we wsi Gruszczyce dnia 24.1 / 4.2, 1907 , o 5 po poludniu w obecnosci swiadkow Michael Kiendzierski , owczarza, lat 40 i Josefa Szymczak rolnika 32 lata obu zamieszkalych wies Cienia ,
w dniu dzisiejszym zawarte zostalo malzenstwo pomiedzy Franz´em Marczak , kawalerem, rolnikiem 23 lata ( na boku dopisano date ur.)
urodzonym i zamieszkalym we wsi Repszow- parafia Burzenin. Synem Alexiusa i jego zmarlej malzonki Franziska dd Skowron malzonkow Marczak
i Stanislawa Skupinski , dziewczyna lat 17-tu urodzona we wsi Rogaczewsk par. Zytno, zamieszkala przy wujku we wsi Cienia , corka zmarlego owczarza/pasterza Antona i zyjacej Marianny dd Chalaszkiewicz malzonkow Skupinskich
Malzenstwo to porzedzily 3 zapowiedzi ( w tutejszym i w Burzenin kosciele) podane daty zap.
Zezwolenia na slub udzielila osobiscie ustnie matka panny mlodej
Mlodzi nie zawarli kontraktu , slubu udzielil Stanislaus Fronckiewicz
pozdrawiam Beata
Prośba o przetłumaczenie z języka niemieckiego
Witam Beato !
Dziękuje za szybkie tłumaczenie.
Pozdrawiam Krzysztof Wysota
Dziękuje za szybkie tłumaczenie.
Pozdrawiam Krzysztof Wysota
