Prośba o odczytanie aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Ryszkat
Posty: 5
Rejestracja: ndz 06 mar 2016, 22:33

Prośba o odczytanie aktu urodzenia

Post autor: Ryszkat »

Dzień dobry,

Proszę o pomoc w odczytaniu aktu urodzenia - Katarzyna Zając, jej ojciec Józef Zając, urodzona w Zbyszycach 14.11.1898r.

http://images78.fotosik.pl/416/9ff69a776e1e29a6.jpg

Wszystkie wskazówki będą pomocne :)
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3370
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 5 times
Otrzymał podziękowania: 5 times

Prośba o odczytanie aktu urodzenia

Post autor: kwroblewska »

Listopad - urodzona 14 -- chrzest 17 -- numer domu 37
Katarzyna [dziewica i męczennica]
rodzice Józef Zając [...]? syn Józefa Zająca i Honoraty Bormo..? półkmieci
Karolina Górska córka Józefa Górskiego i Ewy Szefczyk [..]?
Chrzestni - Jan G...nski? i Julia żona Józefa Zejzex?
ochrzcił - Gabriel Hełpas? proboszcz
akuszerka - Salomea Gatek

___
Katarzyna
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Post autor: Drzymała_Jerzy »

Pismo jest bardzo nieczytelne...
Wg mnie:
Józef był półzagrodnikiem
Honorata z domu Bernasz
rodzice Karoliny to zagrodnicy
chrzestni - Ja Głazyński zagrodnik i Julia żona Józefa Zająca półzagrodnika oboje ze Zbyszyc (stąd przy obojgu "x" jako skrót ex)
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
Ryszkat
Posty: 5
Rejestracja: ndz 06 mar 2016, 22:33

Post autor: Ryszkat »

Dziękuję za szybkie odpowiedzi :)
Mam pytanie: dlaczego Honorata Bormo / Bernasz? - bo na akcie widzę Bor
I gdzie jest informacja o Salomei Gatek? bo tego zupełnie nie widzę :)
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Ryszkat pisze:Dziękuję za szybkie odpowiedzi :)
Mam pytanie: dlaczego Honorata Bormo / Bernasz? - bo na akcie widzę Bor
I gdzie jest informacja o Salomei Gatek? bo tego zupełnie nie widzę :)
W kolumnie "religio, sexus" i cośtam jest napisane: "Obstetrix Salomea Grzybek" = akuszerka: Salomea Grzybek :)

Ryszkacie - jak widzisz przy tak nieczytelnym piśmie różne kwiatki wychodzą Ja widzę inne nazwisko, Pani Krystyna jest tu jednak orłem nad orły jeśli chodzi o hieroglify to raczej jej bym uwierzył. :)
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3370
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 5 times
Otrzymał podziękowania: 5 times

Post autor: kwroblewska »

Ryszkat pisze: Mam pytanie: dlaczego Honorata Bormo / Bernasz? - bo na akcie widzę Bor
Nie powinno wyciagać się wniosków na podstawie jednego doświadczenia, jednego zapisu.
Albo tak, albo tak, gdyż pismo proboszcza było dość oryginalne.

Katarzyna nie miała rodzeństwa? Może w innych zapisach nazwisko matki było wyraźniej napisane.
I spróbuj odszukać akt śluby tej pary.

I wtedy napisz jakie było nazwisko.

____

Krystyna
Ryszkat
Posty: 5
Rejestracja: ndz 06 mar 2016, 22:33

Post autor: Ryszkat »

Tak, miała sporo rodzeństwa wiec może się uda wszystko zweryfikować. Ale to moje świeże informacje wiec dążę dalej. Dziękuję za pomoc :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”