Odszyfrowanie wyciągów z Alegat

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
jarekmadej

Sympatyk
Adept
Posty: 119
Rejestracja: ndz 23 lis 2014, 10:12

Post autor: jarekmadej »

Przepięknie dziękuję bardzo za rozwijanie mojej wiedzy o przodkach.
Proszę także o sprawdzenie dwóch aktów urodzenia .
Pierwszy to Mikołaj Druszcz z miejscowości chyba Sokolniki Suche par. Skrzynno:
http://images75.fotosik.pl/414/76fe41d79af559dd.jpg
Drugi to Mikołaj Macieja z Przystałowic par. Nieznamierowice:
http://images78.fotosik.pl/414/78909679bda07843.jpg

Dziękuję z góry i pozdrawiam
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Post autor: Drzymała_Jerzy »

Mikołaj z Tolentino Druszak urodził się dnia osiemnastego miesiąca września Roku Pańskiego tysiąc osiemsetnego, syn zmarłego Macieja Druszczaka i Marianny Dekrzykowny prawowitych rodziców. Jego chrzestnymi przy Chrzcie Św. zostali Łukasz Ruszczak i Franciszka Wroblowska wieśniacy.


Wieś Przystałowice
Roku Pańskiego tysiąc osiemsetnego dnia dwudziestego szóstego listopada w domu nr 13 ja Wiktoryn Gostynski proboszcz nieznamierowicki ochrzciłem chłopca dwojgiem imion Klemens Mikołaj [syna] prawowitych małżonków Jana Macieja i Marianny z Kowalskich. Chrzestnymi zostali Józef Koscielski i Salomea Papiczka z ...?
Ostatnio zmieniony sob 12 mar 2016, 23:07 przez Drzymała_Jerzy, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3398
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Post autor: kwroblewska »

Drzymała_Jerzy pisze:[..]syn zmarłego Macieja Druszczaka i Marianny Dedrzykowny prawowitych rodzicówJ.
Nazwisko matki to raczej Marianna Dekrzykowna tak wg mnie zapisano.
Zapis Skrzynno o tym świadczy.

II - A Salomea Papiczka to pewnie z Plebanii była.

____
Krystyna
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Post autor: Drzymała_Jerzy »

kwroblewska pisze:
Drzymała_Jerzy pisze:[..]syn zmarłego Macieja Druszczaka i Marianny Dedrzykowny prawowitych rodzicówJ.
Nazwisko matki to raczej Marianna Dekrzykowna tak wg mnie zapisano.
Zapis Skrzynno o tym świadczy.
Zgadzam się. Nawet w samym nazwisko oba "k" są identyczne i nie trzeba porównywać z zapisem "Skrzynno". Nie warto się spieszyć - nawet na późną kolację ;-)
kwroblewska pisze: II - A Salomea Papiczka to pewnie z Plebanii była.
Zapisano "de Pleben".
Czy to znaczy, że z Plebani? Nie wiem.
Mogło oznaczać część wsi w pobliżu probostwa albo tę część, z której dziesięcina przypadała plebanowi.
A może zupełnie coś innego...
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
Awatar użytkownika
jarekmadej

Sympatyk
Adept
Posty: 119
Rejestracja: ndz 23 lis 2014, 10:12

Post autor: jarekmadej »

Dziękuję za zainteresowanie tematem. Proszę o przetłumaczenie dwóch aktów urodzenia:
Pierwszy to Grzegorz Wrzesień par. Staro-Skrzyńska:
http://images78.fotosik.pl/431/500aaf185e0fdb92.jpg
Drugi to Agnieszka Grudniowa z tej samej parafii:
http://images76.fotosik.pl/431/e90ea7ffe1d72a9d.jpg

Z góry dziękuje i pozdrawiam
Jarek
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Gliniec. Roku Pańskiego 1785, dnia 9 miesiąca marca. Ja Wojciech Musierowicz wikariusz Staro-Skrzyneckiego kościoła ochrzciłem dziecko dzisiaj urodzone pracowitych Jan i Brygidy Wrześniaków, prawnie poślubionych, któremu nadane jest imię Grzegorz. Chrzestnymi zostali Piotr Adrian z Janikowa i Agnieszka Lawedowska.
[sporządzono] 9 kwietnia 1811.
--
Gliniec RP. 1789 dnia 20 stycznia ..... ... . ... dziecko dzisiaj urodzone pracowitych Wojciech i Anny Grudzieniów*, prawnie poślubionmych, któremu nadane jest imię Agnieszka. Chrzestnymi zostali uczciwy Józef Gerpliński [?] szewc ze Skrzyńska z Anną Banachową z ..ieku. [?]
[data wyciągu ta sama co poprzednio.]
*Pierwszy raz widzę taką formę zapisu nazwiska. Jakiś hiperpoprawny ten ksiądz Baranowski - piszący te wyciągi był. :)

Pozdrawiam pięknie.
Awatar użytkownika
jarekmadej

Sympatyk
Adept
Posty: 119
Rejestracja: ndz 23 lis 2014, 10:12

Post autor: jarekmadej »

Bardzo dziękuje za nieocenioną pomoc.

Pozdrawiam, Jarek.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”