"Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

majkuss

Sympatyk
Adept
Posty: 300
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 16:06

Post autor: majkuss »

Ja bym odczytał tak jak Marzanna, ale z dwoma wyjątkami:
... w Trzebuniu zamieszkałym urodzonym w Piaskowie...
... a Panną Katarzyną córką...
Pozdrawiam,
Maciej Majewski
Marcin.Rybicki

Sympatyk
Posty: 794
Rejestracja: pt 02 sty 2015, 09:59

Post autor: Marcin.Rybicki »

Jaka to jest parafia i który rok?
Awatar użytkownika
marzanna62

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 809
Rejestracja: czw 06 sie 2015, 19:39

Post autor: marzanna62 »

Marcin.Rybicki pisze:Jaka to jest parafia i który rok?
To tłumaczenie to odpowiedz na post Łukasza_K na zdjęciu do tłumaczenia tylko fragment aktu bez roku i parafii.
Marzanna

Szukam nazwisk Rzemieniec, Rzemieniecki itp
Marcin.Rybicki

Sympatyk
Posty: 794
Rejestracja: pt 02 sty 2015, 09:59

Post autor: Marcin.Rybicki »

Czasem łatwiej jest odcyfrować nazwy miejscowości jeśli wiadomo jaka parafia i który rok.
Awatar użytkownika
olgaprzyjemska

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: pn 28 gru 2015, 01:52

Rozczytanie nazwiska - język polski

Post autor: olgaprzyjemska »

Dzień dobry,
Zamieszczam pytanie tutaj ponieważ nie ma oddzielnego tematu dla naszego języka ;) Nie mogę rozczytać nazwiska z aktu ślubu z 1859r. Szukam wszystkiego na temat nazwiska OLKIEWICZ, czy w pierwszej linijne tego tekstu mogłoby być to nazwisko? FRANCISZKA OLKIEWICZ? Kilka linijek niżej pojawia się to nazwisko ponownie.

print screen fragmentu: http://www.fotosik.pl/zdjecie/440353751217b414

Gdyby ktoś chciał pomóc załączam link skan 16, akt 6
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Rozczytanie nazwiska - język polski

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Ja bym to odczytała, jako Dutkiewicz

Anka
Awatar użytkownika
olgaprzyjemska

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: pn 28 gru 2015, 01:52

Rozczytanie nazwiska - język polski

Post autor: olgaprzyjemska »

dziękuję bardzo za odpowiedź, myślę, że ma masz rację :) szukam dalej.
Awatar użytkownika
Aga_Brz

Sympatyk
Adept
Posty: 338
Rejestracja: śr 28 sty 2015, 12:49

Re: Rozczytanie nazwiska - język polski

Post autor: Aga_Brz »

Kasprzyk_Anna pisze:Ja bym to odczytała, jako Dutkiewicz

Anka
Raczej Antkiewicz, co nie zmienia faktu, że nie to szukane... :roll:
pozdrawiam
Agnieszka
Awatar użytkownika
Alicja13szuka

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: pn 07 mar 2016, 21:31

Post autor: Alicja13szuka »

Myślę ,że to wygląda na Butkiewicza :D
Awatar użytkownika
olgaprzyjemska

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: pn 28 gru 2015, 01:52

Post autor: olgaprzyjemska »

Ok, nie musicie już tracić czasu na to ;) na pewno nie olkiewicz.
Awatar użytkownika
Skiba_A

Sympatyk
Posty: 90
Rejestracja: ndz 27 gru 2015, 19:06

Post autor: Skiba_A »

Witam,
wielka prośba o pomoc w odczytaniu "wykropkowanych" słów i dwóch w nawiasach.
link do aktu 196 Andrzej Modro: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 231&y=1899
Moje tłumaczenie:
Działo się w Warszawie dnia 1. Sierpnia 1850 roku o godzinie trzeciej z południa stawili się Julian Modro krześlarz lat dwadzieścia siedm i Wilhelm Modro wyrobnik lat trzydzieści sobie liczący obadwaj w Warszawie pierwszy pod numerem 1465 drugi pod numerem 758 zamieszkali i oznajmili, że dnia dzisiejszego o godzinie w pół do trzeciej z rana umarł w Warszawie pod numerem 1465 przy ulicy ............... Andrzej Modro syn (średni?) sukiennika Andrzeja i Maryi z Hermannów zmarłych małżonków Modro urodzony ............. lat siedemdziesiąt trzy mający – zostawił po sobie trzech synów i córkę to jest wyżej wymienionych i Karola w Wojsku Carsko-Rosyjskim będącego oraz Amalię (Grandtke?). Po przekonaniu się naocznie o zejściu Andrzeja Modro akt ten stawiającym pisać nieumiejącym przeczytanym został.

pozdrawiam, Agnieszka
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1043
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Post autor: Maślanek_Joanna »

przy ulicy Śliskiej; średni; urodzony we wsi ?Sikolanke? w ??? - ta wieś to trudno zgadnąć - widać, że piszący różnie wielkie "S" zapisywał - może być S może J... a to dalej po "w" to już nie wiem... :(
Amelia - obstawiałabym Prandtke, ale się nie upieram
Pozdrawiam
Joanna
Kublik_Anna

Sympatyk
Posty: 147
Rejestracja: pn 10 sie 2015, 23:35

Post autor: Kublik_Anna »

Prandtke bez wątpienia. Amalia.
we wsi Scholanke w Prusiech.
Marcin.Rybicki

Sympatyk
Posty: 794
Rejestracja: pt 02 sty 2015, 09:59

Post autor: Marcin.Rybicki »

Schonlanke-Trzcianka w Prusach. Nazwisko Prandtke. Zawsze jest problem z prawidłowym zapisem nazw miejscowości "zachodnich" Proszę wpisać nazwisko Modro w Geneszukaczu, są śłuby, w których nazwa Trzcianki po niemiecku jest poprawnie napisana.
Awatar użytkownika
Skiba_A

Sympatyk
Posty: 90
Rejestracja: ndz 27 gru 2015, 19:06

Post autor: Skiba_A »

dziekuję za pomoc :)
pozdrawiam,
Agnieszka
Zablokowany

Wróć do „Potrzebuję pomocy”