Prośba o przetłumaczenie z łaciny: "Wizytacje dóbr...&q
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
tłumaczenie łacińskich zapisów w akcie zgonu
Hej, właśnie zaczęłam tworzyć swoje drzewo genealogiczne. W księdze zgonu bodajże 1933r. znalazłam swojego prapradziadka, ale nie potrafię przetłumaczyć tego zapisu. Bardzo proszę o pomoc. Na drugim zdjęciu dodałam również przyczyny zgonu, której również nie umiem rozszyfrować.
[/img]http://zapodaj.net/9572c4848d388.jpg.html
[/img]http://zapodaj.net/887874f34fa2f.jpg.html[/img]
[/img]http://zapodaj.net/9572c4848d388.jpg.html
[/img]http://zapodaj.net/887874f34fa2f.jpg.html[/img]
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
tłumaczenie łacińskich zapisów w akcie zgonu
Pierwsze zdjęcie jest fatalnej jakości, więc proszę o powtórkę. A po drugie: proszę założyć osobny wątek ze swoją prośbą, bo ten należy do pana Krzysztofa.
Bartek
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Józef Kowanica, mąż pozostałej [...] Anny Foja, wdowiec po zmarłej 12 [?] Katarzynie Juranek, syn Michała i Reginy Tołek [?], rolnik/rolników.
Na zdjęciach brak kolumny z przyczyną zgonu. Zwracam też uwagę, że ZAWSZE należy fotografować CAŁĄ STRONĘ księgi, a najlepiej też sąsiednie - to materiał porównawczy ułatwiający rozczytanie i zrozumienie zapisu.
Na zdjęciach brak kolumny z przyczyną zgonu. Zwracam też uwagę, że ZAWSZE należy fotografować CAŁĄ STRONĘ księgi, a najlepiej też sąsiednie - to materiał porównawczy ułatwiający rozczytanie i zrozumienie zapisu.
Bartek
-
Drzymała_Jerzy

- Posty: 324
- Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31
http://pther.eu/MK/136/PL_1_4_1-136_0448.html
sumariusz: "Król pozwala Janowi Niechmierowskiemu na cesję prawa do trzeciej miary we młynie na przedmieściu miasta królewskiego Bolemów na rzecz syna Jana, który otrzymuje dożywocie".
Czy z wpisu można jeszcze coś ciekawego dowiedzieć się ?
sumariusz: "Król pozwala Janowi Niechmierowskiemu na cesję prawa do trzeciej miary we młynie na przedmieściu miasta królewskiego Bolemów na rzecz syna Jana, który otrzymuje dożywocie".
Czy z wpisu można jeszcze coś ciekawego dowiedzieć się ?
Prośba o przetłumaczenie z łaciny: "Wizytacje dóbr...&a
Szanowny Panie
W jednym z wcześniejszych postów sugeruje Pan aby w sprawach obrotu ziemią w moim rejonie przejrzeć księgi grodzkie inskrypcji: sieradzkie i wieluńskie. Czy może mi pan polecić osobę, która by zrobiła kwerendę w AGAD i odnalazła zapisy kupna sprzedaży dotyczące Niechmirowa i Jarocic z interesującego mnie okresu.
Krzysztof Wysota
W jednym z wcześniejszych postów sugeruje Pan aby w sprawach obrotu ziemią w moim rejonie przejrzeć księgi grodzkie inskrypcji: sieradzkie i wieluńskie. Czy może mi pan polecić osobę, która by zrobiła kwerendę w AGAD i odnalazła zapisy kupna sprzedaży dotyczące Niechmirowa i Jarocic z interesującego mnie okresu.
Krzysztof Wysota
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Prośba o przetłumaczenie z łaciny: "Wizytacje dóbr...&a
Po świętach dam znać w prywatnej wiadomości.
Bartek
Prośba o przetłumaczenie z łaciny: "Wizytacje dóbr...&a
http://pther.eu/MK/087/PL_1_4_1-087_0197.html
Proszę o przetłumaczenie, to chyba o to mi chodziło
Krzysztof Wysota
Proszę o przetłumaczenie, to chyba o to mi chodziło
Krzysztof Wysota
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Prośba o przetłumaczenie z łaciny: "Wizytacje dóbr...&a
Z pominięciem formułek brzmi to tak:
--
Zgoda na darowanie klucza wieluńskiego kapitule gnieźnieńskiej.
Mikołaj Dzierzgowski abp gnieźnieński, chcąc zapewnić dla kościoła gnieźn., by bez trudu płacono to, co dotąd arcybiskupi płacili na światło, wino i inne ozdoby kościoła i dla ekonoma, i żeby w tym, co należy do kultu Bożego, żadne opóźnienie się nie zdarzyło, a stół swój arcybiskupi od tych opłat uwalniając, klucz wieluński z wsiami i dziesięcinami, pod pewnymi warunkami, czcigodnej kapitule gnieźn. wieczyście darował, zaś owa czcigodna kapituła wszelkie ciężary i czynsze, do których dotąd wobec kościoła gnieźnieńskiego czy tejże czcigodnej kapituły zobowiązani byli arcybiskupi i stół arcybiskupi, przejęła na siebie i na stół swojej kapituły.
Król tę darowiznę zatwierdza.
Wolkinniki, czwartek przed św. Mateuszem [1555].
--
Zgoda na darowanie klucza wieluńskiego kapitule gnieźnieńskiej.
Mikołaj Dzierzgowski abp gnieźnieński, chcąc zapewnić dla kościoła gnieźn., by bez trudu płacono to, co dotąd arcybiskupi płacili na światło, wino i inne ozdoby kościoła i dla ekonoma, i żeby w tym, co należy do kultu Bożego, żadne opóźnienie się nie zdarzyło, a stół swój arcybiskupi od tych opłat uwalniając, klucz wieluński z wsiami i dziesięcinami, pod pewnymi warunkami, czcigodnej kapitule gnieźn. wieczyście darował, zaś owa czcigodna kapituła wszelkie ciężary i czynsze, do których dotąd wobec kościoła gnieźnieńskiego czy tejże czcigodnej kapituły zobowiązani byli arcybiskupi i stół arcybiskupi, przejęła na siebie i na stół swojej kapituły.
Król tę darowiznę zatwierdza.
Wolkinniki, czwartek przed św. Mateuszem [1555].
Bartek
Prośba o przetłumaczenie z łaciny: "Wizytacje dóbr...&a
Witam !
Dzięki za tłumaczenia, jesteś wielki.
Pozdrawiam
Krzysztof Wysota
Dzięki za tłumaczenia, jesteś wielki.
Pozdrawiam
Krzysztof Wysota