http://pther.eu/MK/089/PL_1_4_1-089_0343.html
Proszę o przetłumaczenie
Pozdrawiam
Krzysztof Wysota
Prośba o przetłumaczenie z łaciny: "Wizytacje dóbr...&q
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Prośba o przetłumaczenie z łaciny: "Wizytacje dóbr...&a
Przedłożono nam przez pewnych doradców ze strony N. Andrzej Olsowskiego, stróża lasów naszych, byśmy darowiznę najjaśniejszej pani Bony, królowej Polski, rodzicielki naszej, łąki zwanej Lucieńskie Koło między rossogami [?] leżącej, z wolny połowem ryb w rzece Ujście jemu udzieloną zatwierdzili prawem dożywotnim jemu i braciom jego Wojciechowi i Janowi synom śp. Mateusza Olszowskiego, stróżom rzeczonych lasów naszych.
[dalej formułka zatwierdzająca; oczywiście skoro to nadanie dożywotnie, po ich śmierci dobra te mają wrócić w ręce królewskie]
Warszawa, na sejmie walnym, sobota po Trzech Królach 1557 r.
[dalej formułka zatwierdzająca; oczywiście skoro to nadanie dożywotnie, po ich śmierci dobra te mają wrócić w ręce królewskie]
Warszawa, na sejmie walnym, sobota po Trzech Królach 1557 r.
Bartek
