Łacina- tłumaczenie aktu zgonu

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Kubusia210

Członek PTG
Posty: 234
Rejestracja: ndz 19 kwie 2015, 14:51
Lokalizacja: Lubla/Kraków

Łacina- tłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Kubusia210 »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie ostatniego aktu zgony Jadwigi Kulik żony Marcina. Ostatni akt po prawej stronie.
Pozdrawiam
Jakub

http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5dac9d71184182cc
Kubusia210

Członek PTG
Posty: 234
Rejestracja: ndz 19 kwie 2015, 14:51
Lokalizacja: Lubla/Kraków

Łacina- tłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Kubusia210 »

Powielam prośbę.
Pozdrawiam,
Jakub
Jakub Józef Musiał
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

;) ...musi pani cierpliwie czekać na pana Bartka. Sam akt jest prosty:

"Jadwiga, żona Marcina Kulika[....i tu zaczynają się schody] żołnierza cesarsko-królewskiej [cośtam cośtam cośtam], z urodzenia córka Walentego Hędzela/Hędzila, kątnika". Licząca 21 lat. Zmarła z powodu jakiejś epidemii.

Tytułu wojskowego jednak nie rozbiorę choćbym spuchł. Tu trzeba fachowców.
;)
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Post autor: Bartek_M »

... żołnierza w c.k. pułku księcia Rosenberga 1-wszej dywizji...
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”