Akt zgonu Kluczniok 1873 Leszczyny

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Paweł_K

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: czw 07 kwie 2016, 09:45

Akt zgonu Kluczniok 1873 Leszczyny

Post autor: Paweł_K »

Witam,
zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu.

http://www.fotosik.pl/zdjecie/6ad1a890ac02fda0

Franz Klucznik/Kluczniok
żona: Franciszka zd. Michalik
Leszczyny
ur.: ok. 1790/1795/1798
zm.: 26.01.1873
Nr. 1

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt zgonu Kluczniok 1873 Leszczyny

Post autor: beatabistram »

Witaj Pawel !
Troche szukania sobie zaoszczedzisz ;)

Franz Klucznick / Kluczniok chalupnik , zmarl 26.1. 1873 pochowany 28.1. wiek 78 lat , przyczyna starosc
pozostawil
malzonke Franziske dd Michalik i 9 dzieci
1. Caroline zamezna z murarzem Emanuel Wengrzik w Egersfeld
2. Victoria oo murarz Franz Wiaterek Egersfelde
3. Marianna oo chalupnik Joseph Bober Krolewskie Wielopole
4. Franziska oo komornik Franz Molenda Egersfeld
5. Emma oo Joseph Hanak Egersfeld
6. Franz chalupnik Egersfeld
7. Joseph kawaler 24 lata
8. Valentin kawaler 22 lata
9. Rosalia panna 15 lat

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Paweł_K

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: czw 07 kwie 2016, 09:45

Akt zgonu Kluczniok 1873 Leszczyny

Post autor: Paweł_K »

Faktycznie :)
Bardzo dziękuję za tłumaczenie, kapitalna robota i jak zawsze krok do przodu :).
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”