jęz. niemiecki - prośba

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
gosiagosia2

Sympatyk
Ekspert
Posty: 354
Rejestracja: sob 06 kwie 2013, 15:14
Lokalizacja: Gdańsk

jęz. niemiecki - prośba

Post autor: gosiagosia2 »

Witam serdecznie,
Czy mogę prosić o pomoc w tłumaczeniu metryk zgonów:
USC Rybno 1878 akt 68:
zmarł Walenty Sarblewski, nie potrafię sobie poradzić z fragmentami:
ile miał lat,
urodzony w Grabau ... mąż Magdaleny Sarblewskiej dd Kuczyńska,
syn ...Sarblewskiego i Anny dd NN ...
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
USC Rybno 1877 akt 45 (44):
zmarła Anna Sarbiewska, tylko fragmenty:
ile miała lat,
urodzona w Rommen ...
córka ...
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=860&y=4

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Gosia
Sarbiewscy (Szemplino Czarne, Zembrzus)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

jęz. niemiecki - prośba

Post autor: beatabistram »

Witaj Gosiu !

Magdalena zona chalupnika V.S ( zmarlego) zglaszajaca
lat 38 , katolik
syn zmarlego mieszkanca/ zasiedzialego / Sarblewski i jego zmarlej malzonki Anna Sarblewska imiona i dd matki nieznane
dnia 13.10.1878 wieczorem o 7 zmarl
podpisano

ten drugi strasznie niewyrazny, ale jakos tak bedzie :
29 maj 1877 stawil sie chalupnikk V.S
zglosil, ze Anna Sarb(i)ewska 37 lat
ur. Rommen zamezna ze zglaszajacym Valentin´em
corka w Kollwitz ? Zmarlego mieszkanca i jego zmarlej zony ( imiona nieznane ) 29 maja 77 przed poludniem o 10 zmarla
podkrzyzowano

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
gosiagosia2

Sympatyk
Ekspert
Posty: 354
Rejestracja: sob 06 kwie 2013, 15:14
Lokalizacja: Gdańsk

jęz. niemiecki - prośba

Post autor: gosiagosia2 »

Dziękuję Beatko
Gosia :k:
Sarbiewscy (Szemplino Czarne, Zembrzus)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”