Akt konwersji? Prośba o tłumaczenie, Głusk 1749

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Alfajet

Sympatyk
Posty: 169
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 22:49

Akt konwersji? Prośba o tłumaczenie, Głusk 1749

Post autor: Alfajet »

Bardzo proszę o przetłumaczenie tekstu dotyczącego Michała Biegajczyka, zamieszkałego w wiosce Rybitnia, w parafii Głusk, 1749 rok.

http://images75.fotosik.pl/565/da06afd9ca79c451.png

Dziękuję i pozdrawiam,

Grażyna.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Akt konwersji? Prośba o tłumaczenie, Głusk 1749

Post autor: Bartek_M »

1 V 1749 pracowity Michał Biegajczyk, przybysz z Prus do wsi zwanej Rybitnia w parafii głuskiej, luteranin, poprzedziwszy ceremoniami Kościoła rzymskokatolickiego tj. spowiedzią i rozgrzeszeniem od herezji, ekskomuniki i grzechów złożył wyznanie wiary rzymskokatolickiej (jako wcześniej w niej wykształcony [?]) w przytomności świadków, tj. urodzonego Marcina Badoskiego, szlachetnego Andrzeja Rogalskiego, szlach. Tomasza Mięszkowskiego itd., o czym także się zaświadcza. Józef Klukowski proboszcz głuski.
Bartek
Alfajet

Sympatyk
Posty: 169
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 22:49

Post autor: Alfajet »

Bardzo dziękuję!
Pozdrawiam,
Grażyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”