prośba o przetłumaczenie statusu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

edi6412

Sympatyk
Adept
Posty: 222
Rejestracja: pn 14 lip 2014, 22:27

prośba o przetłumaczenie statusu

Post autor: edi6412 »

Witam, chciałbym zapytać o użyte w księgach metrykalnych określenie "schulmeister". Czy chodzi może o nauczyciela?
Pozdrawiam Edward
Jancarczyk_Piotr

Sympatyk
Posty: 167
Rejestracja: ndz 14 paź 2007, 15:43
Lokalizacja: Skoczów

Post autor: Jancarczyk_Piotr »

Cześć

Właśnie natrafiłem w Roczniku Jeleniogórskim z 2008 roku na taką wzmiankę:
(...)Inny zapis, na ołtarz Zwiastowania Marii 0,5 grzywny czynszu z domu Jana Nykenders, pochodzi z 1492 r. Natomiast z domu tkacza Jana Scholcz przy tej ulicy czynsze zapisane zostały dla miejscowego nauczyciela (Schulmeister) i jego ołtarza w kościele parafialnym.(...)

Natomiast w historii Gminy Międzychód:

(..) i zdawszy się na wybór każdorazowego nadproboszcza, umieścić dzieci w szkole, a mianowicie chłopców z miasta w dużej szkole ewangelickiej, dziewczęta z miasta i Wielowsi u organisty, zaś dzieci folwarczne u tamtejszego bakałarza [Schulmeister] [...]. Niezbędne książki zostaną również sprowadzone na koszt tego funduszu i dzieciom oddane gratis. 1.07.1777 r. nadproboszcz Rosencranz(...)

Może faktycznie chodzi o nauczyciela (bakałarza)?

Miłej soboty, u mnie już grzmi...
Piotrek
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Witam,

a w "moim" słowniku niemiecko-polskim "Schulmeister", to żartobliwie "belfer" :)

Pozdrawiam
Anna
edi6412

Sympatyk
Adept
Posty: 222
Rejestracja: pn 14 lip 2014, 22:27

Post autor: edi6412 »

Dziękuję bardzo 😊
Pozdrawiam Edward
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”