Marklowice, Pruchna, Zebrzydowice ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Marklowice, Pruchna, Zebrzydowice ...

Post autor: Nowak_pat »

Witam

Mam problem z odczytaniem kilku informacji dotyczących dwóch osób:

Juliusz Kampfel
ur. 7 kwietnia
nr domu 8
i dalej nie potrafię nic więcej wywnioskować

http://www.fotosik.pl/zdjecie/ea1056a3a8f3b4cc

Józef Ramborusek

w tym przypadku ciężko mi wywnioskować wzmiankę napisaną przy jego ojcu Janie

http://www.fotosik.pl/zdjecie/c02aafedaa00718e

Pozdrawiam i Dziękuję
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Zapis chrztu Juliusza Kampfel

Post autor: beatabistram »

Witaj!
Reszta tak:
Julius
ojciec Pan Andreas Kampfel asystent na kolei ( pociagi)
matka Pani Maria dd Knauft ( ojciec Karl)
ksiadz Franz Strzizik

ur: 14, 15? kwiecien chrzest 15.4
Joseph ojciec Johann Rambousek , robotnik kolejowy z Elbeteinitz
matka Anna dd Crk ( ojciec Franz)

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Zapis chrztu Juliusza Kampfel

Post autor: Nowak_pat »

Serdecznie Dziękuję i pozdrawiam Patryk
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Imiona rodziców

Post autor: Nowak_pat »

Witam, mam problem z odczytaniem imion rodziców z Księgi chrztów. Czy mógłby ktoś pomóc ?

http://www.fotosik.pl/zdjecie/51030342c934991c
i drugi akt
http://www.fotosik.pl/zdjecie/ac72707eb5cad3eb

Serdecznie pozdrawiam i Dziękuję
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Imiona rodziców

Post autor: beatabistram »

Witaj!
pierwszy:
Joseph Kopel- rolnik i Susanna ( corka Joseph´a Dworak- chyba bo dokladnie nie widac)
drugi:
Johann Klocek komornik i Eva Woznica ( corka Andreasa )

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Imiona rodziców

Post autor: Nowak_pat »

Dzięki Beata

Miałbym jeszcze prośbę o przetłumaczenie dwóch wpisów w Księdze Chrztów.
http://www.fotosik.pl/zdjecie/2932411e8d9b5d9b

i drugi to akt urodzenia Gustawa Józefa Gottlieb z Zebrzydowic
http://www.fotosik.pl/zdjecie/9e91eddbc9e2c41e

Pozdrawiam i Dziękuję
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Imiona rodziców

Post autor: beatabistram »

Witaj!
pierwszy akt to lacina
drugi:
Jesli sie nie myle na 99,99 % data jest
grudzien
7-go urodzony, 10 chrzest przez ksiedza Antona Jarusch
Gustav Joseph
syn pana Karla Gottlieba magazyniera w firmie budowlanej „Braci Klein“
matka pani Johanna Gottlieb dd Linhart ( corka Josefa)

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Imiona rodziców

Post autor: Nowak_pat »

Dziękuję

Znalazłem jeszcze 4 trudne, ale wydaje mi się dość ciekawe wpisy aktu urodzenia w księdze chrztów z 1835 roku
1. http://www.fotosik.pl/zdjecie/e39c8ece3ea4a94c
Jedyne co odczytałem to Marianna Feduch ur. 29.01. nr domu 45

2. http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/a736dd8b4815998b
Tutaj mam problem z odczytaniem informacji która jest zapisana przy ojcu Franciszku oraz imię matki

3. http://www.fotosik.pl/zdjecie/fb91d85105bdc0e6

4. http://www.fotosik.pl/zdjecie/d145fd4b4ca7213d

Dziękuję i pozdrawiam
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Imiona rodziców

Post autor: Malrom »

3. i 4;
Franz Pieknik
bekannt sich als Vater in der Tastament
legitimirt per subsequ: matrim: am 10. December 1850.
vide: Tesau=Matrik Tom IV fol. 118

Johann Nepomucen /czasami Nepomuk/

Getauft vom gefertigten Pfarramt.

Hebamme die obigen. / w akcie powyżej/

świadkowie niepiśmienni:
Jakob Twardy +++
Joseph Miczek +++

Theresia geb. Joseph Bialon, Dienstmagd

Jeszcze 2:
Franz Kucza Häusler und Gemeiner bei Walmody
v. Gimbory Kürassir Regimente

Barbara geb. Johann Rychły.

oraz 1:
Nikolaus Fedrich Gemeiner vom Nugent Infanterie Regiment
12te Compagnie

Johanna Tochter des Gärtlers Joseph Bialon

z lewej strony:
Täufer und Hebamme die obigen.

Pozdrawiam
Roman M.
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Prosba o przetłumaczenie

Post autor: Nowak_pat »

Dzień dobry

Chciałbym poprosić o pomoc w przetłumaczenie informacji dotyczących 9 osób

http://m.fotosik.pl/zdjecie/232d8fd264acb301

http://m.fotosik.pl/zdjecie/bbff16544a1485d2

Serdecznie dziękuję
Pozdrawiam Patryk
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Protokół wizytacyjny

Post autor: Nowak_pat »

Witam wszystkich genealogów
Ostatnio natrafiłem na protokół wizytacyjny mojej parafii. Nie potrafię stwierdzić czy dokument jest napisany w języku niemieckim czy łacińskim. Pismo pochodzi z połowy XIX wieku. Czy potrafi ktoś mi może pomóc w odczytaniu protokołu albo skierować w odpowiednie miejsce/stronę internetowa. Poniżej podaje link do zdjęcia

http://m.fotosik.pl/zdjecie/1b77b5c21420c060

Pozdrawiam Patryk
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

akt ślubu

Post autor: Nowak_pat »

Witam

Czy mógłby mi ktoś pomóc rozczytać akt ślubu moich pradziadków Szymona i Katarzyny Cholewik :)

http://www.fotosik.pl/zdjecie/d29da74cf79dc716


Serdeczne Dzięki
Pozdrawiam
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

akt ślubu

Post autor: beatabistram »

Witaj
Simon Cholewik
dworski/ panski piwowar ( slodownik)
syn Teresy corki Josefa Cholewik ( panienski)
lat 24
i Katharina Blacha corka Heleny corki Georg Blacha , obecnie zameznej Gongor lat 21
( tez corka panienska)
swiadkowie Franz Weglarzy rolnik
Anton Blacha chalupnik z Roy?
Swiadectwo urodzenia pelnoletniego
poswiadczenie panny mlodej pod numerem Z 501???
Freistadt 31,1,1888
pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Księga chrztów XVIII wiek OK

Post autor: Nowak_pat »

Witam bardzo bym prosił o pomoc w rozczytaniu kilku informacji z parafialnej księgi chrztów. Chodzi mi o imię, nazwisko i zawód.
Posyłam dwa zdjęcia:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/972d93a60cd5b00b
https://www.fotosik.pl/zdjecie/ac72bdc4bdfac071

Serdecznie Dziękuję i Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony czw 03 sty 2019, 16:48 przez Nowak_pat, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Księga chrztów XVIII wiek

Post autor: beatabistram »

Georg Waliczek - zolnierz
https://en.wikipedia.org/wiki/Gemeiner
Kucharczyk Jacob owczarz/ pasterz
Niemietz Simon czeladnik murarski
Bogocz Mathias ekonomista
Joseph Provda – dorabiajacy zagrodnik
Paul Stenchly zagrodnik
Vinzent Janota zagrodnik
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”