Witajcie. Odnalazłam akt ślubu brata mojego pradziadka, który jest w jeż. rosyjskim i przetłumaczyłam go, ale dopisek jest w jęz. niemieckim, podejrzewam, że chodzi o zgon bo jest z 1944 roku - jakby ktoś miły mógł przetłumaczyć ten dopisek, bo choć wyraźnie napisany to ja niemieckiego ni w ząb.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=37&y=207
Pozdrawiam - Gośka
dopisek w jęz. niemieckim
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
dopisek w jęz. niemieckim
Witaj Goska !
Tak to adnotacja o zgonie malzonki , ktora zmarla w Lodzi 29.7.1944 ( podane numery aktu zgonu)
adnotacja zapisana 17.8.1944 , potwierdzenie zgodnosci z ksiega zgonow.
pozdrawiam Beata
Tak to adnotacja o zgonie malzonki , ktora zmarla w Lodzi 29.7.1944 ( podane numery aktu zgonu)
adnotacja zapisana 17.8.1944 , potwierdzenie zgodnosci z ksiega zgonow.
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Do jakiej parafii nalezala, nie napisano tutaj tego, podano jedynie numery aktu zgonu z USC
pozdr. Beata
pozdr. Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
