Witam
proszę o przetłumaczenie fragmentów aktu urodzenia:
zawodu zgłaszającego Andrzeja Talarczyka
ulicy zamieszkania (Września)
daty i godziny urodzenia (3.06.1875r.), godz. ...
https://drive.google.com/open?id=0B2_Xm ... i1IU3NqeDQ
pozdrawiam
Jarek
Kilka wyrazów z aktu urodzenia W. Talarczyk
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Kilka wyrazów z aktu urodzenia W. Talarczyk
Witaj !
Dla mnie adres jest Hinterstrasse 110
data 3.6.75 rano o 3-ej.
pozdrawiam Beata
Dla mnie adres jest Hinterstrasse 110
data 3.6.75 rano o 3-ej.
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Kilka wyrazów z aktu urodzenia W. Talarczyk
Dzięki, a zawód (wyraz przed imieniem i nazwiskiem zgłaszającego) da się odczytać ?
pozdrawiam
Jarek
pozdrawiam
Jarek
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Kilka wyrazów z aktu urodzenia W. Talarczyk
Tak, da
Kreis Executor -okregowy komornik (sadowy)
pozdr. bb
Kreis Executor -okregowy komornik (sadowy)
pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
