Cieszyn 1725 - prośba o pomoc w wyłuskaniu informacji

Wszystkie sprawy związane z naszą pasją, w tym: FAQ - często zadawane pytania

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Cieszyn 1725 - prośba o pomoc w wyłuskaniu informacji

Post autor: Maślanek_Joanna »

Pomóżcie, proszę, wycisnąć maksimum informacji z aktu ślubu z Cieszyna z 1725 roku:
http://www.sbc.org.pl/dlibra/publication?id=36325&tab=3
księga ślubów 1709-1798 strona 113, a sam akt wygląda tak:
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=f7c1f0c839
Ja odczytuję:
Z Ogrodzonej,
Młody: Paweł Chwastek … chyba słowo oznaczające stan – w innym akcie jest określony jako chałupnik – syn Jana Chwastka i… matki chyba nie ma podanej?
Panna: Ewa… czy te dalsze zawijasy można odczytać jako "Toma(sz)" i dalej nazwisko? Jak je odczytać?
Natomiast w akcie urodzenia ich córki Zuzanny z 1740 roku prawie wszystko jest jasne, za wyjątkiem ostatniej linijki:
„ solvit detano 32 i jeszcze jakiś zawijas”. Czy ktoś wie, co to może oznaczać? Czy to może być jakaś opłata?
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=49661b058e

Pozdrawiam Joanna

PS Dziękuję Zbigniewowi za próbę odcyfrowania tych łacińskich hieroglifów :)
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3369
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 5 times
Otrzymał podziękowania: 5 times

Re: Cieszyn 1725 - prośba o pomoc w wyłuskaniu informacji

Post autor: kwroblewska »

Maślanek_Joanna pisze:Pomóżcie, proszę, wycisnąć maksimum informacji z aktu ślubu z Cieszyna z 1725 roku:
http://www.sbc.org.pl/dlibra/publication?id=36325&tab=3
księga ślubów 1709-1798 strona 113, a sam akt wygląda tak:
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=f7c1f0c839
Ja odczytuję:
Z Ogrodzonej,
Młody: Paweł Chwastek … chyba słowo oznaczające stan – w innym akcie jest określony jako chałupnik – syn Jana Chwastka i… matki chyba nie ma podanej?
Panna: Ewa… czy te dalsze zawijasy można odczytać jako "Toma(sz)" i dalej nazwisko? Jak je odczytać?
Natomiast w akcie urodzenia ich córki Zuzanny z 1740 roku prawie wszystko jest jasne, za wyjątkiem ostatniej linijki:
„solvit detano 32 i jeszcze jakiś zawijas”. Czy ktoś wie, co to może oznaczać? Czy to może być jakaś opłata?
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=49661b058e

Pozdrawiam Joanna

PS Dziękuję Zbigniewowi za próbę odcyfrowania tych łacińskich hieroglifów :)
"solvit decano" opłata dziekańska, [ dla dekanatu] ale w jakiej walucie?
Wstaw w tłumaczenia, może nawet w j.niemiecki, parafia ewangelicka ...

____
Krystyna
Janina_Tomczyk

Nieaktywny
Posty: 1259
Rejestracja: pn 10 gru 2012, 17:28

Re: Cieszyn 1725 - prośba o pomoc w wyłuskaniu informacji

Post autor: Janina_Tomczyk »

Witaj Joanno

akt z (ex) Ogrodzonej. Dalej czytamy: (Filia) córka Zuzanna, (Pat) Ojciec: Paweł Chwastek chałupnik ( dobrze mylisz, że to stan społeczny), (Mat) Matka: Ewa i nie ma tu jej nazwiska bo zazwyczaj kobietom niższego stanu nie wpisywano nazwiska w XVIII wieku.
Dalej czytamy: (Test) to skrót od (Świadkowie) rodzice chrzestni dziecka i wymienia: Jan Mach (ibid) czyli zamieszkały tamże-Ogrodzona i Ewa Sladkowa z Kostkowic.

Wydaje mi się, że wniesiono opłatę 32 denary, bo taka była wartość polskiego pieniądza w XVIII wieku:
Siła nabywcza w 1700 roku
korzec żyta 100 groszy
korzec grochu 50 groszy
mendel jaj 5 groszy
para butów 45 groszy
łokieć sukna 6 groszy
Monety w XVIII wieku
1 talar = 3 złote polskie = 90 groszy = 1620 denarów
1 złoty polski albo floren = 30 groszy = 540 denarów
1 grosz = 18 denarów
Ostatnio zmieniony czw 23 cze 2016, 19:06 przez Janina_Tomczyk, łącznie zmieniany 1 raz.
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Re: Cieszyn 1725 - prośba o pomoc w wyłuskaniu informacji

Post autor: Maślanek_Joanna »

Do tłumaczeń już wstawiłam - tam właśnie Zbigniew zasugerował, że to "solvit decano" to opłata. Nikt więcej się nie odezwał :(, dlatego próbuję tutaj, bo to może bardziej odczytanie niż tłumaczenie.
Dziękuję Janino za tłumaczenie aktu chrztu Zuzanny - a czy z aktu ślubu udałoby Ci się coś odczytać - zwłaszcza jakieś informacje o Ewie?
Pozdrawiam serdecznie
Joanna
Janina_Tomczyk

Nieaktywny
Posty: 1259
Rejestracja: pn 10 gru 2012, 17:28

Re: Cieszyn 1725 - prośba o pomoc w wyłuskaniu informacji

Post autor: Janina_Tomczyk »

Maślanek_Joanna pisze:Do tłumaczeń już wstawiłam - tam właśnie Zbigniew zasugerował, że to "solvit decano" to opłata. Nikt więcej się nie odezwał :(, dlatego próbuję tutaj, bo to może bardziej odczytanie niż tłumaczenie.
Dziękuję Janino za tłumaczenie aktu chrztu Zuzanny - a czy z aktu ślubu udałoby Ci się coś odczytać - zwłaszcza jakieś informacje o Ewie?
Pozdrawiam serdecznie
Joanna
Będę próbowała, ale pół wieku temu uczyłam się łaciny i pismo piękne lecz w stylu XVII i XVIII wieku oraz skróty trudne do pokonania. Tak na szybko, to Paweł był synem Jana, a Ewa Tomasza i przy obydwojgu jest (ibit) czyli tamże, co sugeruje iż mieszkali i urodzili się w tej Ogrodzonej lecz pozostałe muszę odczytać z poprawionego zdjęcia w spokoju.
Niestety tamte metryki były bardzo lakoniczne, co nawet pewnego prałata, z którym rozmawiałam o indeksach z ksiąg XVIII wiecznych trochę niecierpliwiło. Jest to kolosalna różnica w stosunku do okresu, gdy sposób pisania metryk narzucili i kontrolowali zaborcy.

Pozdrawiam serdecznie
Janina

ps Niestety nie przebrnęłam przez ten tekst, bo zastosowano jakieś nieznane mi skróty i nawet nie jestem pewna czy to łacina, czy jakiś zapis z czeskim nalotem językowym.
Kawaler urodzony z Jana Chwastka(Chwatka), a Ewa z Tomasza, ale nazwisko Lewy??, Pozostałe skróty mogą dotyczyć stanu społecznego, miejsca urodzenia i zamieszkania ( ibit, co znaczy "tamże") i w innych aktach widzę podobne zapisy, ale nie mogę tak odczytać by odnieść do znanych zwrotów łacińskich.
Może BartekM Ci pomoże bo to bystrzak w łacinie i skrótach w metrykach?

Pozdrawiam serdecznie
Janina
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Re: Cieszyn 1725 - prośba o pomoc w wyłuskaniu informacji

Post autor: Maślanek_Joanna »

Bardzo dziękuję Janino :) mam świadomość, że to paskudne gryzmoły...
Ja też odczytuję, że Ewa była córką Tomasza, natomiast co do nazwiska, to też na początku byłam pewna, że zaczyna się na "L", ale przejrzałam naprawdę dużo aktów "porównawczo" i wyszło mi, że żadnego nazwiska na L, które występowałoby w najbliższej okolicy nie było (a też doczytałam, że Ewa powinna być z Ogrodzonej), natomiast w niektórych aktach w ten sposób zapisywano wielkie "B". A że w Ogrodzonej występowali Brodowie, więc chyba przyjmę, że Ewa była córką Tomasza Brody... tak +/- - jakoś to nazwisko muszę w swoich zbiorach zapisać.

Pozdrawiam serdecznie
Joanna
artmanc

Sympatyk
Posty: 65
Rejestracja: pn 16 cze 2008, 01:00
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: artmanc »

Nazwisko Tomasza na 100% to Broda. Metryka spisana po czesko-łacińsku przy pomocy skrótów - odczytanie części sprawia faktycznie problem. Odnośnie panny młodej mamy informację: Ewa, Tomasza Brody zagrodnika tam (czyli w Ogrodzonej) najmłodsza córka.

Pozdrawiam
Artur
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Post autor: Maślanek_Joanna »

Wielkie dzięki - jesteście wspaniali !!! :)
Joanna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń”