Akt ślubu Karola Bryknera, Żarki 1799

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Bukała_Kacper

Sympatyk
Posty: 92
Rejestracja: czw 18 lip 2013, 13:13

Akt ślubu Karola Bryknera, Żarki 1799

Post autor: Bukała_Kacper »

Witam, proszę o przetłumaczenie poniższego aktu.
(prawa strona)
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Żarki
1799, dnia 3 II. Ja, wielebny ojciec Remigiusz Wesołowski, przeor leśniowski, proboszcz żarecki, zatwierdziłem małżeństwo między Karolem Bryknerem, luteraninem, doktorem medycyny, i Marcjanną Wężykówną, katoliczką, po ogłoszeniu 3 zapowiedzi wobec ludu zgromadzonego na mszy w niedziele, jak również po zniesieniu przeszkody, a mianowicie po uzyskaniu przez Karola Bryknera rozwodu* z pierwszą żoną. Świadkami byli: pan Józef Skal (?), Einemer** (?), i [-] Tschamer, policjant, wszyscy z Żarek.

* tutaj "rozwód" zapewne w znaczeniu 'stwierdzenie nieważności małżeństwa'.
** może Einnehmer - poborca?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”