Mam prośbę o odczytanie i przetłumaczenie aktu ślubu:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
Akt nr 1 dotyczący Antoniego Koepke
Pozdrawiam
Ania
prośba o przetłumaczenie i odczytanie aktu ślubu
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- kleina_anna

- Posty: 54
- Rejestracja: ndz 16 lis 2014, 18:42
- kleina_anna

- Posty: 54
- Rejestracja: ndz 16 lis 2014, 18:42
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
prośba o przetłumaczenie i odczytanie aktu ślubu
Witaj Ania !
Jest tak:
Rohlau 10.1.1902
stawili sie robotnik Anton Koepke , tozsamosci znanej , katolik ur.29.10 .1878 Buschin
syn robotnika Arminius i Chatarina ( pewnie Katarzyna) dd Nadolni malzonkow Koepkow oboje zmarli i ostatnio zam. Warlubien
i robotnica Anna Klawon tozsamosci znanej , katoliczka ur. 28.9.1880
corka mieszkanca Johann Klawon i jego malzonki Julianna dd Aniszewski oboje zmarli i ostatnio zam. Buschin
swiadkowie:
robotnik Bernhard Alexander Kwiatkowski 21 lat
robotnica Martha Klawon 28 lat
wszyscy podpisali
pozdrawiam Beata
Jest tak:
Rohlau 10.1.1902
stawili sie robotnik Anton Koepke , tozsamosci znanej , katolik ur.29.10 .1878 Buschin
syn robotnika Arminius i Chatarina ( pewnie Katarzyna) dd Nadolni malzonkow Koepkow oboje zmarli i ostatnio zam. Warlubien
i robotnica Anna Klawon tozsamosci znanej , katoliczka ur. 28.9.1880
corka mieszkanca Johann Klawon i jego malzonki Julianna dd Aniszewski oboje zmarli i ostatnio zam. Buschin
swiadkowie:
robotnik Bernhard Alexander Kwiatkowski 21 lat
robotnica Martha Klawon 28 lat
wszyscy podpisali
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
- kleina_anna

- Posty: 54
- Rejestracja: ndz 16 lis 2014, 18:42