Jakub Koppel i ?

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

drzewomoichkrewnych

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: sob 27 wrz 2014, 13:49

Jakub Koppel i ?

Post autor: drzewomoichkrewnych »

dzień dobry

Potrzebował bym pomocy w odczytaniu dwóch aktów urodzenia

http://www.fotosik.pl/zdjecie/3d6de741513ebce1

http://www.fotosik.pl/zdjecie/6b4b9e4c057bfd82

Z góry Dziękuję za pomoc
Pozdrawiam
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Jakub Koppel i ?

Post autor: beatabistram »

Witaj
pierwszy to
Franz ojciec Johann (lub ew. Josef) Kruczek ! matka Josepha ( corka) Thomasa Pawelek
inne nazwisko !
nr.2
Jacob syn Lorenza ( Wawrzynca) Koppel i Anny ( corki ) Michaela Mortula

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
drzewomoichkrewnych

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: sob 27 wrz 2014, 13:49

Jakub Koppel i ?

Post autor: drzewomoichkrewnych »

Serdecznie Dziękuję Beata

Gdybym mógł jeszcze prosić to ciężko mi odczytać zapis aktu urodzenia Barbary i Anny (obie 1836 rok).

http://www.fotosik.pl/zdjecie/cc032bb3e0b3f3e3 Anna

http://www.fotosik.pl/zdjecie/dae8e7532393cfe9 Barbara

Z góry Dziękuję i Pozdrawiam
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Jakub Koppel i ?

Post autor: beatabistram »

Witaj
Anna- ojciec Joseph Schneider komornik , matka Anna ( corka) Johanna Grzybek
Barbara- ojciec Jacob Pieczka chalupnik, matka Josepha ( corka ) Andreasa Richty ? ( to nazwisko moze byc "lekko" inne)

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Malrom

Sympatyk
Posty: 8057
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

prawdopodobnie chodzi o nazwisko Rychły;
tu zapis Richły..

pozdrawiam
Roman M.
drzewomoichkrewnych

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: sob 27 wrz 2014, 13:49

Post autor: drzewomoichkrewnych »

Serdecznie Dziękuję za pomoc

Mam jeszcze 3 akty urodzenia i chciałbym je odczytać po polsku.

http://www.fotosik.pl/zdjecie/92ab6859daa0e35e Franz Kucza

http://www.fotosik.pl/zdjecie/40f7c59ff127688d Ignaz

http://www.fotosik.pl/zdjecie/44b00fb090b4d0f5

Dziękuję za pomoc
Pozdrawiam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”