Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu z niemieckiego:
Nr 48, Sobótka-1882, Tomasz Mądrzak.
http://szukajwarchiwach.pl/11/751/0/4/2 ... fAQGKBAT0w
Z góry dziękuję,
Ewa
Akt zgonu Mądrzak - Sobótka 1882
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
marciniak_ewa

- Posty: 12
- Rejestracja: sob 18 cze 2016, 19:42
Nr 48
Sobótka, dnia 8 czerwca 1882 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz Antoni Mądrzak zamieszkały w m. Grudzielec wieś i zgłosił, że Tomasz Mądrzak, jego ojciec, w wieku 60 i pół roku, wyznania katolickiego, zamieszkały w m. Grudzielec wieś, urodzony w m. Grudzielec wieś, mąż Marianny z domu Szczurek, poprzednio mąż Zuzanny z domu Stępniak, zmarł w m. Grudzielec wieś, w swoim mieszkaniu dnia 7 czerwca 1882 roku o szóstej po południu.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Antoni Mązak
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
Sobótka, dnia 8 czerwca 1882 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz Antoni Mądrzak zamieszkały w m. Grudzielec wieś i zgłosił, że Tomasz Mądrzak, jego ojciec, w wieku 60 i pół roku, wyznania katolickiego, zamieszkały w m. Grudzielec wieś, urodzony w m. Grudzielec wieś, mąż Marianny z domu Szczurek, poprzednio mąż Zuzanny z domu Stępniak, zmarł w m. Grudzielec wieś, w swoim mieszkaniu dnia 7 czerwca 1882 roku o szóstej po południu.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Antoni Mązak
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
Pozdrawiam,
Wojciech
Wojciech