Witam
w akcie notarialnym dotyczącym kupna - sprzedaży pisanym po polsku jest wtrącenie po łacinie jeśli dobrze rozczytałem "pro persoluto" jak to przetłumaczyć.
Jerzy
pro persoluto
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
KrajewskiJerzy

- Posty: 137
- Rejestracja: pn 10 sie 2009, 22:25
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
pro persoluto
"Przyjąć pro persoluto" to 'uznać za spłacone / zapłacone' (przynajmniej tak wynika z kontekstu, tam gdzie natrafiałem na to wyrażenie).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
KrajewskiJerzy

- Posty: 137
- Rejestracja: pn 10 sie 2009, 22:25