Sierzputowski (nazwisko)

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Sierzputowski_Jan

Sympatyk
Posty: 486
Rejestracja: pt 08 kwie 2016, 16:46

Sierzputowski (nazwisko)

Post autor: Sierzputowski_Jan »

Witam serdecznie
Smlodowo dziś Śniadowo to moja parafia .Mam pytanie jaki okres opisuje ten dokument, o czym jest w nim mowa i czy występuje tam moje nazwisko Sierzputowski .
Mój 9 X pra pra dziadek Adam Jerzy był właścicielem tej miejscowości, a jego syn Jan w 1661 roku ofiarował Smlodowo miejscowej parafii.

http://www.szukajwarchiwach.pl/29/678/0 ... hsq69mEDiw

Pozdrawiam Janek
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3385
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 22 times
Kontakt:

Uprzejmie proszę krótkie streszczenia

Post autor: Bartek_M »

Odpis kopii przywileju dla Smlodowa, znalezionej w aktach ziemskich łomżyńskich zniszczonych, pomieszanych i pogniłych. Data sporządzenia kopii nieznana, około poniedziałku przed Bożym Narodzeniem 1468 r.

My, Ziemowit, książę mazowiecki, dziedzic i pan płocki, obwieszczamy, iż przed nami stanąwszy N. Piotr Wanthuch dziedzic z Sulirzysza N. Piotrowi Gehs [dalej również forma: Geesch] dziedzicowi z Zaromina włości swe zw. Sulirzysz w pow. płockim koło Ciechanowa Kmite (?) za 200 kop groszy praskich sprzedał, co zatwierdzamy. Przenosimy też wieś Sulirzysz z prawa polskiego na prawo niemieckie zwane chełmińskim [tu szczegółowe wyliczenie praw i obowiązków]. Dan w Rawie we wtorek przed Niedzielą Palmową 1384 r.
Awatar użytkownika
Sierzputowski_Jan

Sympatyk
Posty: 486
Rejestracja: pt 08 kwie 2016, 16:46

Uprzejmie proszę krótkie streszczenia

Post autor: Sierzputowski_Jan »

Bartku Serdecznie dziękuję
mam pytanie czy mogę do Ciebie na rywatnego E-majla wysłać 8 str. PDF z tekstem drukowanym łacińskim.

Pozdrawiam Janek
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3385
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 22 times
Kontakt:

Uprzejmie proszę krótkie streszczenia

Post autor: Bartek_M »

Wysłałem Ci mój adres e-mail w prywatnej wiadomości.
Awatar użytkownika
Sierzputowski_Jan

Sympatyk
Posty: 486
Rejestracja: pt 08 kwie 2016, 16:46

Sierzputowski (nazwisko) - ok

Post autor: Sierzputowski_Jan »

witam serdecznie .
nie wiem nic wicej

http://images76.fotosik.pl/654/6cac1e994fe9aa27med.jpg

pozdrawiam Janek
Ostatnio zmieniony wt 24 sty 2017, 19:50 przez Sierzputowski_Jan, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Nonono!. Ze mną do jednej klasy chodziła onegdaj Alicja Sierzputowska. To były czasy. Byłem piękny i młody. Teraz jestem ...tylko piękny. :)
Roku Pańskiego 1679 – oby był pomyślny!
348 Sierzputy (Krtqky?)
Dnia 2 stycznia, ja co wyżej ochrzciłem dziecko imieniem Agnieszka, córkę szlachetnych Alberta [?] Sierzputowskiego i Elżbiety, prawnie poślubionych. (Levant.) = Trzymająca = chrzestna: Helena.
Zbigniew
Awatar użytkownika
Sierzputowski_Jan

Sympatyk
Posty: 486
Rejestracja: pt 08 kwie 2016, 16:46

Proszę o przetłumaczenie tej metryki

Post autor: Sierzputowski_Jan »

Witam serdecznie

http://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/F8tO ... G7ZZdKUSOv

Pozdrawiam gorąco Janek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Proszę o przetłumaczenie tej metryki

Post autor: Andrzej75 »

nr 326: Łomża
Roku Pańskiego 1759 dnia 6 maja, ja, Grzegorz Długoborski man[sjonarz] duszpasterz łomżyński, po ogłoszeniu 3 zapowiedzi pobłogosławiłem zawarte w obliczu Kościoła małżeństwo między urodzonym Tomaszem Wierzbickim, kapralem pieszego regimentu gwardii Jego Królewskiej Mości i Rzeczypospolitej, i Anną Pniewską, panną; w obecności: wielmożnego Adama Przewrzewskiego, dowódcy tegoż regimentu, Leona Chomętowskiego, burgrabiego łomżyńskiego, jak również godnego Ignacego Dmińskiego, cechmistrza kowalskiego, a także innych wiarygodnych.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Awatar użytkownika
Sierzputowski_Jan

Sympatyk
Posty: 486
Rejestracja: pt 08 kwie 2016, 16:46

Proszę o przetłumaczenie tej metryki

Post autor: Sierzputowski_Jan »

Dziękuję Ci Andrzej.
Pozdrawiam Jan
Proszę o kontakt osoby znające lub mające w drzewie osoby o nazwisku Sierzputowski
Awatar użytkownika
Sierzputowski_Jan

Sympatyk
Posty: 486
Rejestracja: pt 08 kwie 2016, 16:46

Bardzo proszę o streszczenie

Post autor: Sierzputowski_Jan »

jest tam wymieniony Sierzputowski, nie trzeba tłumaczyć całego tylko streścić dlaczego jest wymieniony i to co najważniejsze dla Genealogi.

http://www.szukajwarchiwach.pl/35/16/0/ ... NqQlYqjaFQ
http://www.szukajwarchiwach.pl/35/16/0/ ... 0hnAzNodVw

pozdrawiam Janek
Awatar użytkownika
Lipnik.F.Turas

Sympatyk
Posty: 872
Rejestracja: śr 16 sie 2006, 22:07
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Bardzo proszę o streszczenie

Post autor: Lipnik.F.Turas »

Ten pierwszy dokument gdzie ty widzisz to nazwisko
bo szukam jak głupi i nie widzę w ktorej linijce
generalnie to wpisy potwierdzenia jakiś nadań przez króla Jan akazimierz i coś tam inne podobne
oczywiscie jak to w ksiegach było. Też janek
Awatar użytkownika
Sierzputowski_Jan

Sympatyk
Posty: 486
Rejestracja: pt 08 kwie 2016, 16:46

Bardzo proszę o streszczenie

Post autor: Sierzputowski_Jan »

Witaj Janku
koniec linijki 16 od Adamo Georgo Sierz i na 17 putowski .
pozdrawiam Janek
Pozdrawiam Jan
Proszę o kontakt osoby znające lub mające w drzewie osoby o nazwisku Sierzputowski
Awatar użytkownika
Sierzputowski_Jan

Sympatyk
Posty: 486
Rejestracja: pt 08 kwie 2016, 16:46

proszę o przetłumaczenie

Post autor: Sierzputowski_Jan »

rok 1625 nie wiem czy aktu 23 długopisem pisze 723

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 55/071.jpg

pozdrawiam Janek
Awatar użytkownika
Sierzputowski_Jan

Sympatyk
Posty: 486
Rejestracja: pt 08 kwie 2016, 16:46

proszę o przetłumaczenie

Post autor: Sierzputowski_Jan »

Nie wiem czy dobrze podaję linki
tu się zaczyna od 79/87
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 22_068.jpg
i to do aktu 88
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 23_067.jpg

pozdrawiam Janek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

proszę o przetłumaczenie

Post autor: Andrzej75 »

nr 723
Kwiecień
23 - Ja, Jakub Zimnocha zatwierdziłem wobec Kościoła małżeństwo między Stanisławem i Dorotą Myśliwiec, po ogłoszeniu 3 zapowiedzi, przy świadkach: Janie Łopianie (?) i Wojciechu Sirzputowskim.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”