akt urodzenia-prośba o przetłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
sstudzinska

Sympatyk
Posty: 111
Rejestracja: pn 04 lip 2016, 13:02

akt urodzenia-prośba o przetłumaczenie

Post autor: sstudzinska »

Pozdrawiam,Sylwia
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

akt urodzenia-prośba o przetłumaczenie

Post autor: Andrzej75 »

Psurze - w parafii Łąkoszyn. Roku Pańskiego 1814, dnia 26 VI - ja, Szymon Majewski, wikariusz kutnowski, ochrzciłem dziecko, Piotra Pawła, urodzonego wczoraj, nieślubnego syna Salomei Studzieńskiej; chrzestnymi byli: Wojciech Osiecki i Urszula Pogorzelska.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Awatar użytkownika
sstudzinska

Sympatyk
Posty: 111
Rejestracja: pn 04 lip 2016, 13:02

akt urodzenia-prośba o przetłumaczenie

Post autor: sstudzinska »

Dziękuję:)
Pozdrawiam,Sylwia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”