akt urodzenia-prośba o przetłumaczenie
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- sstudzinska

- Posty: 111
- Rejestracja: pn 04 lip 2016, 13:02
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
akt urodzenia-prośba o przetłumaczenie
Psurze - w parafii Łąkoszyn. Roku Pańskiego 1814, dnia 26 VI - ja, Szymon Majewski, wikariusz kutnowski, ochrzciłem dziecko, Piotra Pawła, urodzonego wczoraj, nieślubnego syna Salomei Studzieńskiej; chrzestnymi byli: Wojciech Osiecki i Urszula Pogorzelska.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
- sstudzinska

- Posty: 111
- Rejestracja: pn 04 lip 2016, 13:02