Tłumaczenie z niemieckiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
karol444

Sympatyk
Mistrz
Posty: 246
Rejestracja: pt 14 mar 2014, 13:44

Tłumaczenie z niemieckiego

Post autor: karol444 »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu akt zgonu.
http://www.fotosik.pl/zdjecie/2210f36623cfef93
Z góry dziękuje, Karol
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Post autor: Drzymała_Jerzy »

Nr 58
Żabno, dnia 28 sierpnia 1879 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Jan Jędrzejczak, zamieszkały w Brodnicy i zgłosił, ze robotnik Paweł Ratajczak, lat 35, wyznania katolickiego, zamieszkały w Brodnicy, urodzony w Brodnicy, żonaty z Antoniną z domu Jędrzejczak, syn robotnika Stanisława Ratajczaka i jego żony o imieniu nieznanym z domu Kowalewska, zmarł w Brodnicy w obecności zgłaszającego dnia 27 sierpnia 1879 roku po południu o godzinie szóstej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Jan Jędrzejczak
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) H. Kurowski

Nr 58
Zgodnie z postanowieniem Królewskiego Sądu Ziemskiego z Poznania z dnia 15 grudnia 1880 roku zostało naniesione uzupełnienie, ze miejsce zamieszkania rodziców zmarłego dnia 27 sierpnia 1879 roku robotnika Pawła Ratajczaka jest nieznane.
Żabno, dnia 30 grudnia 1880 roku
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) H. Kurowski


Proszę zamieszczać linki źródłowe czyli bezpośrednie do dokumentów. To ułatwia pracę tłumaczom.
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
Awatar użytkownika
karol444

Sympatyk
Mistrz
Posty: 246
Rejestracja: pt 14 mar 2014, 13:44

Post autor: karol444 »

Dziękuję. Ten akt dostałem od osoby trzeciej i tak przesłałem.
Karol Szulc
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”