Proszę o przetłumaczenie fragmentów aktu ślubu moich pradziadków.
Akt nr 2/1881 USC Cieszowa - Piotr Szostok (w akcie Schustok) i Marii Slusalek (w akcie Sluzalek):
http://szukajwarchiwach.pl/8/273/0/2/36 ... YBA3GioEiA
Interesują mnie tylko zawody/ zajęcie młodych oraz dane dotyczące ich rodziców.
pozdrawiam Ela
USC Cieszowa akt ślubu Szostok-Slusalek
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
USC Cieszowa akt ślubu Szostok-Slusalek
Witaj Ela,
jest tak:
Peter – Schäfer – owczarz/ pasterz
jego ojciec Jacob juz zmarly zagrodnik , matka Monica tez juz zmarla
Maria niezamezna
jej ojciec Alexander tez owczarz ( oboje zyjacy)
pozdrawiam Beata
jest tak:
Peter – Schäfer – owczarz/ pasterz
jego ojciec Jacob juz zmarly zagrodnik , matka Monica tez juz zmarla
Maria niezamezna
jej ojciec Alexander tez owczarz ( oboje zyjacy)
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
USC Cieszowa akt ślubu Szostok-Slusalek
Beato, serdecznie dziękuję.
Spodziewałam się jednego owczarza
, ale dwóch ... to za dużo
.
Przynajmniej wiem, dlaczego dzieci i Aleksandra i Piotra rodziły się w tak różnych parafiach.
Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam
Ela
Spodziewałam się jednego owczarza
Przynajmniej wiem, dlaczego dzieci i Aleksandra i Piotra rodziły się w tak różnych parafiach.
Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam
Ela
