Dzień dobry,
Mam prośbę o przetłumaczenie jedynie zawodów/stanu osób z tego aktu ślubu:
http://szukajwarchiwach.pl/11/689/0/3/3 ... 0hnAzNodVw
(chodzi mi o to, czy wszyscy tam wymienieni to rolnicy/gospodarze itd.).
Dziękuję z góry!
Ślub z 1881 - prośba o przetłumaczenie tylko zawodów/statusu
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Ślub z 1881 - prośba o przetłumaczenie tylko zawodów/statusu
Witaj Michal!
Tak wszyscy jako rolnicy ( syn, corka rolnika) Bartholomeus juz zmarly, jego matka i jej rodzice z tego wynika, zyjacy
pozdr. bb
Tak wszyscy jako rolnicy ( syn, corka rolnika) Bartholomeus juz zmarly, jego matka i jej rodzice z tego wynika, zyjacy
pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
