"Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
meggy

Sympatyk
Posty: 94
Rejestracja: pn 22 wrz 2008, 21:19

Miasto w Prusach, proszę o odczytanie

Post autor: meggy »

Przypuszczam że tak. Znalazłam miasto Dresteinfurt?
Meggy
Awatar użytkownika
Grazyna_Gabi

Sympatyk
Posty: 4113
Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
Lokalizacja: Hamburg

Miasto w Prusach, proszę o odczytanie

Post autor: Grazyna_Gabi »

Mysle, ze to jest to
https://pl.wikipedia.org/wiki/Srokowo
https://de.wikipedia.org/wiki/Srokowo
bylo miastem a teraz jest wioska.

Dresteinfurt lezy w granicach obecnych Niemiec az w Westfalii
wiec chyba raczej daleko a w akcie mowa o Prusach.

Grazyna
Ostatnio zmieniony ndz 11 wrz 2016, 16:51 przez Grazyna_Gabi, łącznie zmieniany 2 razy.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

W akcie napisano "Dreinsfort".
Może to chodzi o Drengfurth w Prusach Wschodnich (obecne Srokowo w woj. warmińsko-mazurskim)?
W indeksie nazwisk z tamtejszych ksiąg metrykalnych pojawiają się nazwiska Helbart i Schäffrahn (w różnej pisowni).
http://www.vffow-buchverkauf.de/schrift ... _qms16.pdf
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
meggy

Sympatyk
Posty: 94
Rejestracja: pn 22 wrz 2008, 21:19

Post autor: meggy »

Gabi, ty jesteś wspaniała, prawdopodobnie jest to ta miejscowość. bardzo tobie dziekuję i polecam się na przyszłość.
Zabieram się za forszowanie.

Meggy
Tomek6280

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: ndz 23 lis 2014, 12:54
Lokalizacja: Allonville (Francja)

Odczytaniu adres ? w Lwowie

Post autor: Tomek6280 »

Witajcie,

Czy ktoś mógłby mi pomóc w odczytaniu adres w Lwowie ?

We Lwowie ......

http://www.fotosik.pl/zdjecie/f5745154355baded

i ostatnia linia dokumentu (.........)

Bardzo Dziekuje
Pozdrawiam

Tomek
Tomek6280

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: ndz 23 lis 2014, 12:54
Lokalizacja: Allonville (Francja)

Odczytaniu adres ? w Lwowie

Post autor: Tomek6280 »

Witam,

Nik nie ma jakis pomysl ?

Dzieki

Tomek
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Odczytaniu adres ? w Lwowie

Post autor: MonikaMaru »

To chyba nie adres tylko funkcja - we Lwowie starszy tramwaju/tramwajarz, ożeniony.

za Wołczkowicza ....? (Marcina Kucy?)
Pozdrawiam,
Monika
Tomek6280

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: ndz 23 lis 2014, 12:54
Lokalizacja: Allonville (Francja)

Odczytaniu adres ? w Lwowie

Post autor: Tomek6280 »

Dzieki pewnie zawod

a dalej to bedzie :

Na Wolczkow za Srutwe bo oczywiscie ozenila sie z Janem Srutwa. Poniewaz dalej nie wiem ...

Pozdrawiam
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Odczytaniu adres ? w Lwowie

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Masz rację Tomek

Tam jest:
"w Wołczkowie za Śrutwą"

Pozdrawiam
Anka
Awatar użytkownika
33szuwarek

Sympatyk
Posty: 842
Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
Lokalizacja: Gdańsk

Proszę o odczytanie w akcie zgonu

Post autor: 33szuwarek »

Dzień Dobry,
Proszę o odczytanie jednego słowa w akcie zgonu z 1927 roku Antoniny Tokarczyk. Nie mam pojęcia co oznacza. Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc od Państwa.

Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/fac4259b55232de7

Tekst:

"..., o godzinie jedenastej rano umarła w Głupicach Antonina Tokarczykowa, wdowa będąca na ________________, lat siedemdziesiąt sześć mająca,..."

Pozdrawiam, Piotr
ewa_os

Sympatyk
Posty: 570
Rejestracja: pt 05 wrz 2008, 12:10

Proszę o odczytanie w akcie zgonu

Post autor: ewa_os »

"będąca na wycugu" tzn mająca zapewnione dożywotnie utrzymanie przy rodzinie lub też przy tym,komu zapisała majątek

Ewa
Awatar użytkownika
33szuwarek

Sympatyk
Posty: 842
Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
Lokalizacja: Gdańsk

Proszę o odczytanie w akcie zgonu

Post autor: 33szuwarek »

Bardzo Dziękuje Pani Ewo za pomoc w odczytaniu i znaczeniu.

Pozdrawiam Serdecznie, Piotr

* Moderacja Proszę nie tworzyć nowych tematów jeśli podobny już istnieje. Ten zostanie przeniesiony (JarekK)
Litwos

Sympatyk
Posty: 740
Rejestracja: pt 25 mar 2016, 16:29

Post autor: Litwos »

Poprosze o rozczytanie nastepujacych czesci:

1. "stawili sie: Jan" ............................... "i odswiadczyli". - czyli dane swiadkow.

2. oraz dwoch slow na temat zmarlego: "wloscianin" .... .... "we wsi Kludzie zamieszkalego".

https://zapodaj.net/cd555208b3a9a.jpg.html

Serdecznie dziekuje z gory.
Pozdrawiam
Robert
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Post autor: Kasprzyk_Anna »

według mnie, Robercie, to będzie:

"stawili się Jan Gawryś wyrobnik lat 30 i Marek Walas gospodarz lat 23 mający, obydwaj włościanie we wsi Ozorowie zamieszkali i oświadczyli ...... włościanin, żonaty, dzietny, we wsi Kłudzie zamieszkały, lat 54 mający, syn Łukasza i Łucji z Przybyszów małżonków Gizaków - pozostawiwszy po sobie owdowiałą żonę Franciszkę z K... "

Pozdrawiam
Anka
Litwos

Sympatyk
Posty: 740
Rejestracja: pt 25 mar 2016, 16:29

Post autor: Litwos »

Aniu,

dziekuje slicznie :-)
Pozdrawiam
Robert
Zablokowany

Wróć do „Potrzebuję pomocy”