Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu i urodzin:
- aktu ślubu z 1810 roku Johnsdorf
Franciszka Hößler/Hezler (23 lata z Altendorfu) i Weroniki Weder (22 lata z Johnsdorfu).
strona 228, drugi zapis z 4 listopada
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=2748948957
pod nazwiskiem pana młodego jest podany jego zawód? kowal?
- akt urodzin Karolina Hößler/Hezler z 1818 roku Altendorf (córka Franza i Weroniki)
strona 193(140), zapis z 18 czerwca nr 203
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=67ec9842a2
czy numer 203 oznacza numer domu, w którym mieszkali, czy to nr 30 z dopisku pod informacją o chrzcie?
Dziękuję i pozdrawiam serdecznie
Iza
Prosba o tłumaczenie: akt ślubu 1810 i urodz 1818 Johnsdorf
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Ibragimow_Iza

- Posty: 29
- Rejestracja: wt 03 sie 2010, 22:12
Prosba o tłumaczenie: akt ślubu 1810 i urodz 1818 Johnsdorf
Witam
W akcie chrztu numer domu to druga rubryka, czyli 203. Nr 30 dotyczy numeru domu akuszerki. Pod nazwiskiem Franz Hezler dopisano że był kowalem i chałupnikiem.
Jest tam jeszcze przedrostek prawdopodobnie szczegółowiej precyzujący profesję kowalską. Z pewnością ktoś przetłumaczy to dokładniej.
Pozdrawiam Edward
W akcie chrztu numer domu to druga rubryka, czyli 203. Nr 30 dotyczy numeru domu akuszerki. Pod nazwiskiem Franz Hezler dopisano że był kowalem i chałupnikiem.
Jest tam jeszcze przedrostek prawdopodobnie szczegółowiej precyzujący profesję kowalską. Z pewnością ktoś przetłumaczy to dokładniej.
Pozdrawiam Edward
Ostatnio zmieniony wt 13 wrz 2016, 16:45 przez edi6412, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Prosba o tłumaczenie: akt ślubu 1810 i urodz 1818 Johnsdorf
Witajcie !
Dokladnie jest tam: Hammerschmied ( https://de.wikipedia.org/wiki/Hammerschmiede ) i tak, chalupnik
Hösler Karolina ojciec Franz , matka Veronika Weder corka chalupnika
chrz: Schubert Johann mistrz tkacki
Gleisner Paulina malzonka Franza Gleisner chalupnika
na slubie
Franz Eisenarbeiter – czyli kowal i ojcem Weroniki jest Weder Eugenius
pozdr. bb
Dokladnie jest tam: Hammerschmied ( https://de.wikipedia.org/wiki/Hammerschmiede ) i tak, chalupnik
Hösler Karolina ojciec Franz , matka Veronika Weder corka chalupnika
chrz: Schubert Johann mistrz tkacki
Gleisner Paulina malzonka Franza Gleisner chalupnika
na slubie
Franz Eisenarbeiter – czyli kowal i ojcem Weroniki jest Weder Eugenius
pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/