Akt zgonu Adalbertusa Chudego z 1813 z Raczyna.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

urluch

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 147
Rejestracja: ndz 31 lip 2016, 23:23

Akt zgonu Adalbertusa Chudego z 1813 z Raczyna.

Post autor: urluch »

Dzień dobry.
Uprzejmie proszę o pomoc z przetłumaczeniem aktu zgonu Adalbertusa Chudego z Raczyna z 1813 roku:

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410

Jest to akt 12. Z tego co zrozumiałem zmarł 3.04.1813 w wieku 70 lat.
Ale chyba coś nie tak, bo miał syna w 1806 roku, a matka tego dziecka zmarła w 1836 roku w Raczynie (Helena Chuda) w wieku 70 lat.

Michał Skrzypecki
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Nr 12: Raczyn
Roku 1813, dnia 3 IV zmarł na puchlinę wodną pracowity Wojciech Chudy, liczący 75 l., zaopatrzony wszystkimi sakramentami Kościoła i pochowany na cmentarzu tegoż kościoła parafialnego.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
urluch

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 147
Rejestracja: ndz 31 lip 2016, 23:23

Post autor: urluch »

Bardzo dziękuję za odpowiedź. Puchliny wodnej bym z pewnością się sam nie doczytał.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”