Akt ślubu Smerlinski - Niewieścin 1855

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Smerlinski_Szymon
Posty: 5
Rejestracja: sob 25 lip 2015, 00:19
Lokalizacja: Dobrcz

Akt ślubu Smerlinski - Niewieścin 1855

Post autor: Smerlinski_Szymon »

Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1855r. z parafii Niewieścin. Chodzi dokładnie o wpis 4 dotyczący Casimira? Smerlinskiego.
Dziękuję i pozdrawiam.
http://www.fotosik.pl/zdjecie/a622f27539e74f74
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

Post autor: woj »

nr 4
Dnia 19 lutego 1855 roku, w kościele w m. Topolno zawarto małżeństwo Kazimierza Smerlinskiego syna komornika w m. Niewieścin, młodzieńca, lat 28, wyznania katolickiego, z Anną Banaszkowską córką mieszkańca w m. Cieleszyn; panną, lat 25, wyznania katolickiego; oboje z zezwoleniem Królewskiego Sądu Rejonowego w Świeciu; zapowiedzi w IV Niedzielę po Święcie Trzech Króli i I Niedzielę Postu; ślubu udzielił ten sam [chyba proboszcz]; świadkowie: Jakub Niedzielski, Stanisław Baumgart
Pozdrawiam,
Wojciech
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”