Akt Zejścia. Stara Wieś parafii Rozprza, rok 1794

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

gabiqq

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: pn 10 paź 2011, 13:51

Akt Zejścia. Stara Wieś parafii Rozprza, rok 1794

Post autor: gabiqq »

Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu zejścia, dotyczy on:
Maciej Kabziński, Stara Wieś parafii Rozprza, rok 1794

Obrazek

Dziękuję!
Monika
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

25 tegoż [miesiąca] pochowane zostało ciało Macieja Kabzińskiego, żyjącego lat ok 70, na cmentarzu od strony południowej, zmarłego nagle [?]. [wieku nie jestem pewien czy 40 czy 70 lat - za mała próbka pisma.]

Jak wskazał niżej pan Bartek poprawiłem głupi błąd. :oops:
Ostatnio zmieniony wt 13 wrz 2016, 22:40 przez Gawroński_Zbigniew, łącznie zmieniany 1 raz.
Zbigniew
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3358
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 6 times
Kontakt:

Post autor: Bartek_M »

Tam jest "viventis annorum..." = który żył lat...
Bartek
gabiqq

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: pn 10 paź 2011, 13:51

Post autor: gabiqq »

Witam. Bardzo dziękuję za tłumaczenie. Czy strona cała z aktami zejścia (w tym ten tłumaczony powyżej) pomoże ustalić wiek zmarłego Macieja Kabzińskiego? Nie wiem czy o taką próbkę pisma chodziło.

Obrazek

Pozdrawiam
Monika
Monika
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Raczej 70. W kilku miejscach na stronie mamy podobną siódemkę, a tylko raz zauważyłem całkiem inaczej pisaną czwórkę.

Pozdrawiam pięknie.
Zbigniew
gabiqq

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: pn 10 paź 2011, 13:51

Post autor: gabiqq »

Dziękuję! Podrzucam jeszcze jeden akt:

Franciszka Kabzińska vel "Cieślikuwka", akt zejścia 1817 rok, Budy Starowiejskie, par. Rozprza.

Obrazek
Monika
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3369
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 5 times
Otrzymał podziękowania: 5 times

Post autor: kwroblewska »

tutaj http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 309&y=1080
akt 95/1817 zgon Franciszki po polsku
___
Krystyna
gabiqq

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: pn 10 paź 2011, 13:51

Post autor: gabiqq »

Posiadam polską wersję tego aktu. W łacińskiej jednak często znajdują się dodatkowe informacje.
Monika
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Budy Starowicyńskie. [?]
Roku Pańskiego 1817, dnia 19 kwietnia w nocy o godzinie 12 zmarła pracowita Franciszka Cieślikowska*, wdowa 54-letnia pozostająca przez trzy lata po śmierci męża swego Józefa Ja…skiego** w Budach Starowicyńskich [?]. Pochowana na cmentarzu nowym od strony północnej dnia 22 tegoż miesiąca.
* Cieślikowska.
**Jasińskiego?
Zbigniew
gabiqq

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: pn 10 paź 2011, 13:51

Post autor: gabiqq »

Być może Jasiński. Moim przodkiem jest jej pierwszy mąż Maciej z aktu powyżej:-) Bardzo dziękuję za pomoc! Tylko jeśli Franciszka urodziła się ok 1763 (zakładając ze w chwili zgonu miała jak podano 54 lata.. to Maciej urodził się okolo 1724. Nie za duza różnica wieku? Może Maciej jednak zmarł w wieku 40 a nie 70 lat?
Monika
gabiqq

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: pn 10 paź 2011, 13:51

Post autor: gabiqq »

Witam ponownie :)

Poproszę o przetłumaczenia aktu małżeństwa, dot. powyższych Macieja Kabzińskiego i Franciszki Cieślik? (Nie jestem pewna nazwiska młodej).
Stara Wieś, parafii Rozprza rok 1792.

Obrazek

Pozdrawiam
Monika
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Z pewnością dotyczy.

[po wstępie o zapowiedziach]... pomiędzy pracowitymi Tomaszem Kabzińskim - młodzianem* i Agnieszką Cieślikówną - panną - pobłogosławiłem, w obecności świadków pracowitego i uczciwego Franciszka Misteli i Macieja Kabzińskiego i wielu innych ze Starej Wsi mieszkańców.

Pani sugestia co do różnicy wieku zbiła mnie z tropu. Tu ma pani potwierdzenie, że nie był wdowcem. Widziałem różnice wieku ale takie?

Acha. Ślub był 6 maja.

-----

Pani Krystynoooo! Niechże pani zechce zerknąć czy ja gapa znów nie mylę tego wieku. :oops: :? 8)
Zbigniew
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3369
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 5 times
Otrzymał podziękowania: 5 times

Post autor: kwroblewska »

Gawroński_Zbigniew pisze:Z pewnością dotyczy.

[po wstępie o zapowiedziach]... pomiędzy pracowitymi Tomaszem Kabzińskim - młodzianem* i Agnieszką Cieślikówną - panną - pobłogosławiłem, w obecności świadków pracowitego i uczciwego Franciszka Misteli i Macieja Kabzińskiego i wielu innych ze Starej Wsi mieszkańców.

Pani sugestia co do różnicy wieku zbiła mnie z tropu. Tu ma pani potwierdzenie, że nie był wdowcem. Widziałem różnice wieku ale takie?

Acha. Ślub był 6 maja.

-----

Pani Krystynoooo! Niechże pani zechce zerknąć czy ja gapa znów nie mylę tego wieku. :oops: :? 8)
Gawroński_Zbigniew pisze:Raczej 70. W kilku miejscach na stronie mamy podobną siódemkę, a tylko raz zauważyłem całkiem inaczej pisaną czwórkę.

Pozdrawiam pięknie.
Tez tak odczytuję lat 70,
___
Krystyna
gabiqq

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: pn 10 paź 2011, 13:51

Post autor: gabiqq »

Bardzo dziękuję za pomoc. Poprzedni akt jednak nie dotyczył Macieja i Franciszki. Dotyczy go ten poniżej, Proszę o tłumaczenie :-)

Stara Wieś par. Rozprza, Kabziński Maciej i Franciszka Cieślikówna. Dobrze chyba odczytałam, że wdowiec?. Rok 1790.

Obrazek



Pozdrawiam
Monika
gabiqq

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: pn 10 paź 2011, 13:51

Post autor: gabiqq »

Ktoś pomoże przy ostatnim akcie? :-)) z góry dziękuję.
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”