Skrót niemiecki w kenkarcie.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

liliannws

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 45
Rejestracja: czw 01 wrz 2016, 19:16

Skrót niemiecki w kenkarcie.

Post autor: liliannws »

Bardzo proszę o rozszyfrowanie ręcznie pisanego niemieckiego skrótu w kenkarcie

http://www.fotosik.pl/zdjecie/68c65544c861e249

Liliana
beatadaniluk

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: pn 17 sie 2015, 17:21

Skrót niemiecki w kenkarcie.

Post autor: beatadaniluk »

nie mam pojęcia, jedyne co mi się nasuwa to SK vorg. - Stafkompanie vorgehend (kompania karna w toku ?)? Ale niech lepiej znawcy okresu i dokumentów się wypowiedzą

pozdrawiam
beata
Awatar użytkownika
Grazyna_Gabi

Sympatyk
Posty: 4109
Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
Lokalizacja: Hamburg

Skrót niemiecki w kenkarcie.

Post autor: Grazyna_Gabi »

Wydaje mi sie, ze pod skrotem SK moze sie kryc > Sonderkommission vorg.(vorgehend)
czyli: wedlug specjalnej komisji. 30.4.41 podpis

Grazyna
liliannws

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 45
Rejestracja: czw 01 wrz 2016, 19:16

Skrót niemiecki w kenkarcie.

Post autor: liliannws »

Dzięki za odpowiedzi. Kenkarta ta należy do kobiety, więc myśle, że raczej odpadają wszystkie skróty wojskowe. Ten skrót jest w polu (obok) znaki szczególne, więc być może dotyczy stanu zdrowia(?) i faktycznie np. była badana przez specjalną komisję np.lekarską.

Liliana
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Skrót niemiecki w kenkarcie.

Post autor: beatabistram »

W Kenkarcie nie wpisywano raczej "stanu zdrowia" ?
wstaw moze calosc! czego mi tu brakuje jest podpis! moze to tego sie odnosi?
Albo, ponizej jest data i moze to SK vorg.[esehen]? - w sensie, ze cos tam planowano?

pozdr. bb
liliannws

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 45
Rejestracja: czw 01 wrz 2016, 19:16

Skrót niemiecki w kenkarcie.

Post autor: liliannws »

Pisząc o stanie zdrowia miałam na myśli np. jakieś kalectwo. Dopiero zaczynam swoje badania, więc jeszce mało mam wiedzy.

Wstawiam całość.

http://www.fotosik.pl/zdjecie/894a6583941df428

Liliana
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Skrót niemiecki w kenkarcie.

Post autor: beatabistram »

Tak mi sie wydaje, ze to mogla byc "tylko tymczasowa" karta!
brak zdjecia- na jego rogach powinna byc widoczna pieczec, odciskow no i tego podpisu
Nie wiem moze to karta bardzo malego dziecka? moze tam nie bylo takich wymogow???
To SK moze to S(tadt) K(rakau) i vorg. moze od vorläufig ? tymczasowa?

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
liliannws

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 45
Rejestracja: czw 01 wrz 2016, 19:16

Post autor: liliannws »

Przepraszam, że dopiero teraz odpisuję. Nie była to karta dziecka, a 30-letniej kobiety. Mnie też zastanawia brak zdjęcia itd. Całkiem prawdopodobne wydaje się, że była tymczasowa. Brzmi to logicznie. Dziękuję. Liliana
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”