par. Obory, Papowo Toruńskie, Pokrzywno i inne

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt urodzenia Maternowska Marianna 1889 Sienno

Post autor: beatabistram »

Witaj Zbyszek!
Jest tak:
1 kwiecien 1889
stawila sie sluzaca Antonie Maternowska zam. Sienno
katoliczka i zglosila, ze ona sama, zglaszajaca, niezamezna A.M
zam. Sienno przy komorniku Franz Fialkowski w jego mieszkaniu dnia 20.3. 1889 rano o 5-tej
urodzila dziecko plci zenskiej – Marianna ( na boku dopisano, ze zmarla 27.6.1889)
podkrzyzowano.

pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt urodzenia Maternowski Marceli Kotomierz

Post autor: beatabistram »

30 styczen 1893
stawila sie robotnica Anna Maternowski
i zglosila, ze robotnica Antonia Maternowski , robotnica, stanu wolnego , katoliczka zam. Ludwigsfelde w swoim mieszkaniu 24.1.1893 po poludniu o 10 (22:00) urodzila dziecko plci meskiej, ktore otrzymalo imie Marcellus
zglaszajaca byla obecna przy porodzie
podpisano A.M

pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

Akt zgonu Jan Maternowski 1878 Niewieścin

Post autor: linowski »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jan Maternowski 1878 Niewieścin
https://zapodaj.net/68c1a2bee1a80.jpg.html

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Post autor: Drzymała_Jerzy »

Nr 18
Niewieścin, dnia 30 czerwca 1878 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby komornik Wawrzyniec Wolski, zamieszkały w Wałdowie, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Jan Maternowski, lat 70, wyznania katolickiego, zamieszkały w Wałdowie, miejsce urodzenia nieznane, syn robotnika Maternowskiego (imię nieznane) i jego żony (imię i nazwisko nieznane), zmarł w Wałdowie w mieszkaniu zgłaszającego dnia 29 czerwca 1878 roku po południu o godzinie trzeciej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Wawrzeniec Wolski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) J. Rasmus

Potwierdza się zgodność z głównym rejestrem
Niewieścin, dnia 30 czerwca 1878 roku
Urzędnik Stanu cywilnego
(-) J. Rasmus
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

Akt urodzenia Pawłowska 1886 Mariany

Post autor: linowski »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Julianna ? Pawłowska ur. Mariany
https://zapodaj.net/a6f626094d56a.jpg.html

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Zbigniew
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

Akt urodzenia Jan Wiśniewski 1886 Mariany

Post autor: linowski »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jan Wiśniewski 1886 Mariany
https://zapodaj.net/75f416954aa6b.jpg.html

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Zbigniew
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

Post autor: woj »

nr 35
Mariany, dnia 17 czerwca 1886 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Józef Pawłowski zamieszkały Mariany, wyznania katolickiego i zgłosił, że Tekla Pawłowska z domu Pawlikowska, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim w Marianach, dnia 7 czerwca 1886 roku o ósmej rano urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Julia.
Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności opatrzono odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
Pozdrawiam,
Wojciech
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

Post autor: woj »

nr 63
Mariany, dnia 23 października 1886 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj uznany co do osoby na podstawie legitymacji robotnik Jan Wiśniewski zamieszkały w m. Szewa [Schewen], wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna Wiśniewska z domu Piotrowska, jego żona[na marginesie: skreślono jedno słowo], wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim w m. Szewa, dnia 19 października 1886 roku o drugiej po południu urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Jan.
Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności opatrzono odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
Pozdrawiam,
Wojciech
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

Akt urodzenia Franciszek Lewandowski ur. 1888

Post autor: linowski »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszek Lewandowski ur. 1888 Zelgno.
https://zapodaj.net/eb0e60403718c.jpg.html

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Zbigniew
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt urodzenia Franciszek Lewandowski ur. 1888

Post autor: beatabistram »

Witaj Zbyszek

14 wrzesien 1888
stawila sie tozsamosci uznanej na podstawie zaswiadczenia zarzadu majatku Schwirzen wdowa Marianna Lewandowska zam Schwirzen, katoliczka
i zglosila, ze Antonie Lewandowska dd Nurkowska ( na marginesie korekta Nurkowski )
katoliczka
zamieszkala w mieszkaniu robotnika akordowego
( brak danych ojca dziecka)
w Schwirzen ( skreslono w jego mieszkaniu – skreslenie odnotowano na boku)
dnia 10-go wrzesnia 1888 po poludniu o 4 zr. dz. pl.m , ktore otrzymalo imie Franz
Z powodu niepismiennictwa podkrzyzowano

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

Akt urodzenia Franciszek Brzozowski ur.14.10.1876 Kończewice

Post autor: linowski »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszek Brzozowski ur.14.10.1876 Kończewice.
https://zapodaj.net/b113c876dca30.jpg.html

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Zbigniew
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

Akt ślubu Walenty Brzozowski Marianna Stopikowska 1875

Post autor: linowski »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Walenty Brzozowski Marianna Stopikowska 1875 Kończewice.
https://zapodaj.net/d81cd1aa21aa3.jpg.html

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Zbigniew
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Post autor: Drzymała_Jerzy »

Nr 57
Kończewice, dnie 16 października 1876 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby parobek Walenty Brzozowski, zamieszkały w Kończewicach pow. Toruń, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Marcjanna Brzozowska z domu Stopikowska, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Kończewicach w jego mieszkaniu dnia 14 października 1876 roku wieczorem o godzinie jedenastej urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Franciszek.
Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności jego odręcznymi znakami opatrzono
(-) +++ odręczne znaki Walentego Brzozowskiego
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

Akt urodzenia Hieronim Klimek? 1890 Duże Czyste

Post autor: linowski »

Mam pytanie co do zgodności aktu.
Poszukuję akt urodzenia Hieronim Klimek urodził się w Dużym Czystym, przeglądałem akta i znalazłem tylko to i wiem, że urodził się we wrześniu 1890, a zmarł w Klamry Ungefähr 30 Okt 1939 czy to jest ten akt pod linkiem ? Proszę o jego przetłumaczenie.
https://zapodaj.net/bacd04fdb9a69.jpg.html

Z góry bardzo dziekuję
Pozdrawiam
Zbigniew
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

Post autor: woj »

nr 61
Małe Czyste, dnia 4 października 1890 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Jan Klimmeck zamieszkały w m. Wielkie Czyste, wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna Klimmeck z domu Golinska, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim w m. Wielkie Czyste, w jego mieszkaniu, dnia 30 września 1890 roku i to o czwartej po południu urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Hergen.
Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności opatrzono odręcznymi znakami
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

na marginesie:
Decyzja Sądu Rejonowego w Chełmnie Wisła z 7.11.1942 znak 2/II 8/42
w sprawie wyjaśnienia zgonu.
Data zgonu 1.11.1939 nr 1241/1940 Księga wyjaśnień zgonów USC I w Berlinie
Pozdrawiam,
Wojciech
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”