Bardzo proszę o przetłumaczenie wpisu dotyczącego chrztu; Łuniewo Szczubły, Kuczyn; 1712; Łuniewska (chrzest).
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/10c5ff9f3e4a562e
Dziękuję,
Dawid Topczewski
Chrzest, Łuniewska - Kuczyn, 1712
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
nr 891: Łuniewo-Szczubły
Ja, Jan Konarzewski, będący na teraz wikariuszem kościoła kuczyńskiego, ... (?)* dziecko płci żeńskiej imieniem Klara, ochrzczone przez wielebnego plebana i proboszcza tegoż kościoła kuczyńskiego, Aleksandra Kuczyńskiego, dnia 6 VIII 1712 r., córkę szlachetnych Zuzanny i Wojciecha Łuniewskich, ślubnych małżonków; chrzestnymi byli: szlachetny Stanisław Żebrowski ze szlachetną Marianną Łuniewską.
* tutaj chodzi o uzupełnienie ceremonii chrzcielnych po chrzcie z wody (ale nie mogę się domyślić, jakiego użyto czasownika).
Ja, Jan Konarzewski, będący na teraz wikariuszem kościoła kuczyńskiego, ... (?)* dziecko płci żeńskiej imieniem Klara, ochrzczone przez wielebnego plebana i proboszcza tegoż kościoła kuczyńskiego, Aleksandra Kuczyńskiego, dnia 6 VIII 1712 r., córkę szlachetnych Zuzanny i Wojciecha Łuniewskich, ślubnych małżonków; chrzestnymi byli: szlachetny Stanisław Żebrowski ze szlachetną Marianną Łuniewską.
* tutaj chodzi o uzupełnienie ceremonii chrzcielnych po chrzcie z wody (ale nie mogę się domyślić, jakiego użyto czasownika).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043