Witam
Chciałbym prosić o przetłumaczenie aktu.
Akt małżeństwa z 1806 Piotr Jakubiak, Franciszka Lubak, parafia Miastkowo.
Link:
https://drive.google.com/file/d/0B0skyt ... sp=sharing
Akt ślubu Jakubiak - Miastkowo 1806
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
- HubertJakubiak

- Posty: 20
- Rejestracja: sob 09 kwie 2016, 20:32
- HubertJakubiak

- Posty: 20
- Rejestracja: sob 09 kwie 2016, 20:32
Akt ślubu Jakubiak - Miastkowo 1806
Raz jeszcze chciałbym prosić o przetłumaczenie tego aktu.
Chociaż same imiona i nazwiska.
Chociaż same imiona i nazwiska.
Pozdrawiam
Hubert
Hubert
Dzień: 12
R.P. 1806, dnia tegoż miesiąca - Ja, jw., zatwierdziłem i pobłogosławiłem wobec Kościoła małżeństwo zawarte między pracowitymi Piotrem Jakubiakiem, kawalerem z Podosia, a Franciszką Lubakówną, panną z Tarnowa, parafianami, ... (?), po ogłoszeniu 3 zapowiedzi oraz po uprzednim zbadaniu w obecności świadków ich wolnej wzajemnej zgody, a także przy braku jakiejkolwiek przeszkody kanonicznej albo cywilnej; w obecności pracowitych: Jana Jakubiaka, Jana Kołowrotniaka, Kazimierza Kozodyrczaka i wielu innych zgromadzonych na tym ślubie.
Wiek nowożeńców: 24 i 22 l.
R.P. 1806, dnia tegoż miesiąca - Ja, jw., zatwierdziłem i pobłogosławiłem wobec Kościoła małżeństwo zawarte między pracowitymi Piotrem Jakubiakiem, kawalerem z Podosia, a Franciszką Lubakówną, panną z Tarnowa, parafianami, ... (?), po ogłoszeniu 3 zapowiedzi oraz po uprzednim zbadaniu w obecności świadków ich wolnej wzajemnej zgody, a także przy braku jakiejkolwiek przeszkody kanonicznej albo cywilnej; w obecności pracowitych: Jana Jakubiaka, Jana Kołowrotniaka, Kazimierza Kozodyrczaka i wielu innych zgromadzonych na tym ślubie.
Wiek nowożeńców: 24 i 22 l.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
- HubertJakubiak

- Posty: 20
- Rejestracja: sob 09 kwie 2016, 20:32
Jak najbardziej normalne. W metrykach łacińskich z tamtego czasu zazwyczaj nie podawano takich informacji.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml