Dokumenty ślubne - łacina

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

herka

Sympatyk
Posty: 360
Rejestracja: pt 04 sty 2013, 17:55
Lokalizacja: Warszawa
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 2 times

Dokumenty ślubne - łacina

Post autor: herka »

Witam
Proszę o przetłumaczenie lub streszczenie dokumentów.
Rzecz dotyczy ślubu Wojciecha Wąsowskiego wdowca i Marianny Wąsowskiej z d. Tymińskiej wdowy (5 akt od góry – Polków Pobratyny).
Podejrzewam, że Wojciech był bratem Władysława Wąsowskiego zmarłego a Marianna wdową po Władysławie, ale tych danych chyba w załączonych dokumentach nie ma.

https://goo.gl/photos/4zh9QNcvwpTGVTNg6

Pozdrawiam
Krzysiek
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Dokumenty ślubne - łacina

Post autor: Bartek_M »

1. Dyspensa od przeszkody powinowactwa w stopniu 2-gim dla Wojciecha Wąsowskiego i Marianny z Tymińskich Wąsowskiej, wdowy.
2. Dyspensa od przeszkody pokrewieństwa duchowego dla tychże. Wojciech trzymał do chrztu Zofię córkę tejże Marianny z pierwszego małżeństwa.
Bartek
herka

Sympatyk
Posty: 360
Rejestracja: pt 04 sty 2013, 17:55
Lokalizacja: Warszawa
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 2 times

Dokumenty ślubne - łacina

Post autor: herka »

Bartku

Wielkie dzięki:)
Wygląda na to, że moje przypuszczenia się potwierdzają.

Pozdrawiam
Krzysiek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”