prośba o tłumaczenie aktu zgonu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Bialas_Malgorzata

Sympatyk
Adept
Posty: 1856
Rejestracja: czw 31 lip 2014, 13:18
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 1 time

prośba o tłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Bialas_Malgorzata »

Witam,
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu

Obrazek

pozdrawiam
Małgorzata :roll:
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

prośba o tłumaczenie aktu zgonu

Post autor: beatabistram »

Witaj Malgorzata
Strenze 14.10. 1888
stawil sie komornik Rochus Stasiewski, katolik i zglosil, ze
Margarethe Stasiewski dd Janski , kat, rel, jego malzonki w Laski w jego mieszkaniu dnia 12.10. tego roku po poludniu o 1 , urodzilo sie dziecko plci zenskiej, ktore podczas porodu zmarlo.
Skreslono w akcie 22 linijki. Przeczytano, potwierdzono i z powodu niepismiennictwa podkrzyzowano

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”