Tłumaczenie 2 wpisów XVIII wiek

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Apis

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 75
Rejestracja: czw 22 maja 2008, 15:00
Lokalizacja: Krzeszowice / Małopolska

Tłumaczenie 2 wpisów XVIII wiek

Post autor: Apis »

Dobry wieczór, bardzo proszę o pomoc w tłumaczenia.

https://zapodaj.net/13b320f802ffb.jpg.html

https://zapodaj.net/0dcdf09e2fff6.jpg.html


pozdrawiam, Robert Kuczara
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Tłumaczenie 2 wpisów XVIII wiek

Post autor: Bartek_M »

Czy można zobaczyć te zdjęcia w lepszej jakości?
Bartek
Awatar użytkownika
Apis

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 75
Rejestracja: czw 22 maja 2008, 15:00
Lokalizacja: Krzeszowice / Małopolska

Tłumaczenie 2 wpisów XVIII wiek

Post autor: Apis »

to jest niestety max, po prostu wycięte z oryginalnych fotografii..
Genealogia rodzin regionu Ziemi Krzeszowickiej: Krzeszowice, Czatkowice, Tenczynek, Morawica, Nowa Góra, Zalas, Paczółtowice i okolic.
Awatar użytkownika
Apis

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 75
Rejestracja: czw 22 maja 2008, 15:00
Lokalizacja: Krzeszowice / Małopolska

Tłumaczenie 2 wpisów XVIII wiek

Post autor: Apis »

Jeszcze proszę o pomoc w tłumaczeniu, wpisu dot. Reginy córki Wojciecha Kapcika,

https://zapodaj.net/d427dea5d4a5f.jpg.html

dziękuję, Robert Kuczara
Genealogia rodzin regionu Ziemi Krzeszowickiej: Krzeszowice, Czatkowice, Tenczynek, Morawica, Nowa Góra, Zalas, Paczółtowice i okolic.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”