Akt zgonu 1904

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
katiqq

Sympatyk
Posty: 202
Rejestracja: ndz 19 kwie 2009, 22:20

Akt zgonu 1904

Post autor: katiqq »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Gibas Jana z miejscowości Osie. Zgłaszający to Franciszek Gibas.
Z góry serdecznie dziękuję.

http://www.fotosik.pl/zdjecie/5eee4eb4a4f6f850
Pozdrawiam
Katarzyna
stemo61

Sympatyk
Adept
Posty: 125
Rejestracja: ndz 02 paź 2016, 09:32

Post autor: stemo61 »

Nr 54

Osche, am 7 August 1904

Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit
nach bekannt

der Besitzersohn Franz Gibas
wohnhaft in Osche
und zeigte an, daß der Besitzer Johann
Gibas

50 Jahre, 11 1/2 Monate alt, katholischer Religion
wohnhaft in Osche
geboren zu Lonsk, in erster Ehe verheira-
tet gewesen mir Barbara, geborene
Sielski in derer erster Ehe
Sohn des Besitzers Stanislaus
Gibas und dessen Ehefrau Katharina, ge-
borene unbekannt, beide in Lonsk verstorben

zu Osche in seiner Wohnung
am siebenten August
des Jahre tausend neunhundert vier
nachmittags um einhalb zwei Uhr
verstorben sei. Der Anzeigende erklärte, daß er bei
dem Sterbefalle zugegen gewesen sei,

Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben
Franz Gibas

________________________________


Nr 54

Osie, 7 sierpnia 1904

Przed niźej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego zjawił się dziś znany co do osoby

syn posiadacza Franciszek Gibas
zamieszkały w: Osie

i zgłosił, że posiadacz Jan Gibas

wiek: 50 lat 11 1/2 miesiąca
wyznanie: katolickie
zamieszkały w: Osie
urodzony w: Łążek

w pierwszym małżeństwe żonaty z Barbarą z domu Sielski,
w którym to małżeństwie syn posiadacza Stanisław Gibas i jego żona Katarzyna (nazw. panieńskie nieznane) zmarli w Łążku

zmarł w swoim mieszkaniu w Osie,
dnia 7 sierpnia 1904 po południu o godzinie 1.30

Zgłaszający oświadczył, że był przy zgonie obecny.

Przeczytane, potwierdzone i podpisane
Franz Gibas
Awatar użytkownika
katiqq

Sympatyk
Posty: 202
Rejestracja: ndz 19 kwie 2009, 22:20

Post autor: katiqq »

Bardzo serdecznie dziękuję za pomoc i pozdrawiam.
Pozdrawiam
Katarzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”