Witam, proszę o odszyfrowanie co jest napisane na akcie urodzenia- akt nr 40. Poniżej załączam link:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 618&y=1335
pozdrawiam Paweł Sitarz
przetłumaczenie aktu urodzenia z 1829- Busko
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
PawełSitarz

- Posty: 20
- Rejestracja: śr 26 paź 2016, 23:09
przetłumaczenie aktu urodzenia z 1829- Busko
Witam,
Ja odczytuję to tak:
Działo się w mieście Busku dnia 14.05.1829 roku o godzinie 4 po południu stawił się Maciej Ciepliński lat 34 liczący z Wełcza
w przytomności świadków Piotra Cieplińskiego lat 40 i Adama Żmudy lat 30 liczący obywateli z Wełcza i okazał nam dziecię płci
męskiej na dniu dzisiejszym z rana w Wełczu urodzonym z Anny Nowakowskiej lat dwadzieścia liczącej jego małżonki.
Temu dziecięciu na Chrzcie Ś. w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Jan Nepomucen a ojcami chrzestnymi jego byli wyżej wymieniony
Piotr Ciepliński i Petronella Cieplińska. Akt ten po przeczytaniu podpisany został.
Pozdrawiam
Michał
Ja odczytuję to tak:
Działo się w mieście Busku dnia 14.05.1829 roku o godzinie 4 po południu stawił się Maciej Ciepliński lat 34 liczący z Wełcza
w przytomności świadków Piotra Cieplińskiego lat 40 i Adama Żmudy lat 30 liczący obywateli z Wełcza i okazał nam dziecię płci
męskiej na dniu dzisiejszym z rana w Wełczu urodzonym z Anny Nowakowskiej lat dwadzieścia liczącej jego małżonki.
Temu dziecięciu na Chrzcie Ś. w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Jan Nepomucen a ojcami chrzestnymi jego byli wyżej wymieniony
Piotr Ciepliński i Petronella Cieplińska. Akt ten po przeczytaniu podpisany został.
Pozdrawiam
Michał
-
PawełSitarz

- Posty: 20
- Rejestracja: śr 26 paź 2016, 23:09
przetłumaczenie aktu urodzenia z 1829- Busko
Dziękuję i pozdrawiam
Paweł Sitarz
Temat przesunięty do właściwego podforum:
[Wejdź na Forum] > Tłumaczenia > Tłumaczenia - inne języki
(moderacja elgra)
Paweł Sitarz
Temat przesunięty do właściwego podforum:
[Wejdź na Forum] > Tłumaczenia > Tłumaczenia - inne języki
(moderacja elgra)