Prośba o przetłumaczenie aktu chrztu

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ted_B

Sympatyk
Posty: 1292
Rejestracja: czw 18 lut 2016, 12:43
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 12 times

Prośba o przetłumaczenie aktu chrztu

Post autor: Ted_B »

Witam !
Prosiłbym o przetłumaczenie poniższego aktu chrztu z języka łacińskiego:

http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... C_0981.jpg

Pozdrawiam !
Tadek
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Chechło

16 października, ja Sebastian Barkacki, wikariusz Chechleński za zgodą przewielebnego Jana Lachorowicza, zarządzającego parafią Chechleńską ochrzciłem Jana Kantego Ignacego - jaśnie wielmożnego Józefa Orlińskiego, starosty … … … [tytuły z którymi sobie nie poradzę] i wielmożnej, urodzonej pani Barbary G… [?], prywatnie z wody w dworze Chechleńskim. Chrzestnymi tegoż zostali Wielmozny urodzony pan Michał Komita, dziedzic na dobrach Chechło, Błędów i Kurnica [?] i urodzona Teresa Orlińska rodzona siostra tegoż urodzonego dziecięcia. Ceremonię dopełniono 17 października. Chrzestnym asystowali wielmożny urodzony pan Adam Komita, dziedzic Grabowej … [?] i urodzona pani Joanna Konopnicka.
Zbigniew
Ted_B

Sympatyk
Posty: 1292
Rejestracja: czw 18 lut 2016, 12:43
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Ted_B »

Witam !
Dziękuję bardzo za przetłumaczenie.
Ta miejscowość "Kurnica" - to Kuźnica > Kuźnica Błędowska - dziś w składzie Dąbrowy Górniczej. Ale takich rzeczy to Pan nie musiał wiedzieć.

Pozdrawiam !
Tadek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”