Akt małżeństwa, Czapnik Karol - Bednary - 1975 - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

krzysztof.czapnik

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: śr 11 lis 2015, 09:12
Lokalizacja: Zgierz

Akt małżeństwa, Czapnik Karol - Bednary - 1975 - ok

Post autor: krzysztof.czapnik »

Witam,

zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu małżeństwa Karola Czapnika i Magdaleny Nowakówny.

Podaję link do skanu metryki:
https://goo.gl/photos/65v3tyLDg7tTs6QV8

Z góry dziękuję
Ostatnio zmieniony pn 14 lis 2016, 21:12 przez krzysztof.czapnik, łącznie zmieniany 1 raz.
Poszukuję przodków z nazwiskiem Czapnik. Najstarszy mój przodek w prostej linii to Dominik Czapnik, żyjący w Popowie/o Łowicza w latach 1733-1793.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Z wsi Janowice.
Roku Pańskiego 1795, dnia 4 października, ja wikariusz kościoła Bednarieńskiego, Jan Domański … … … … [o zapowiedziach], małżeństwo prawne, wobec braku przeszkód kanonicznych pomiędzy pracowitym Karolem Czapnikiem, 24 letnim młodzianem ze wsi Popów/Papów, parafianinem kolegiaty Łowickiej i Magdaleną Nowakówną 19-letnią panną z Młyna Napiwany [albo podobnie], tutejszą parafianką - pobłogosławiłem w przytomności wiary godnych świadków: uczciwego Bernarda Łyszkowskiego, pracowitego Macieja Nowaka i wielu innych ze wsi Mysłaków [albo bardzo podobnie] .
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”