AM Jan Tomanek Katarzyna Zborowska 1840 Kałusz

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Musial_Michalina

Sympatyk
Mistrz
Posty: 185
Rejestracja: ndz 16 sie 2015, 17:36

AM Jan Tomanek Katarzyna Zborowska 1840 Kałusz

Post autor: Musial_Michalina »

Dzień dobry,

Uprzejmie proszę o pomoc w rozszyfrowaniu informacji na temat Jana Tomanka (z innych aktów wynika ze był siodlarzem=Sattelman), syna Andrzeja Tomanka i Ewy Biedrawa z Ropicy.

http://www.fotosik.pl/zdjecie/5d77d239248b6276
http://www.fotosik.pl/zdjecie/a3a20e2f8879fe92

Mam również problem z odczytem zawodu Józefa Zborowskiego i Pawła Tomanek (świadka).

Bardzo dziękuję za pomoc i pozdrawiam,

Michalina
Ostatnio zmieniony pt 25 lis 2016, 18:13 przez Musial_Michalina, łącznie zmieniany 1 raz.
stemo61

Sympatyk
Adept
Posty: 125
Rejestracja: ndz 02 paź 2016, 09:32

Re: AM Jan Tomanek Katarzyna Zborowska 1840 Kałusz

Post autor: stemo61 »

Więcej zgaduję niż odczytuję ... , w każdym razie Jan Tomanek ma wpisany zawód "Sattler"(siodlarz), Paweł Tomanek "Schuhmacher" (szewc), zawodu Józefa Zborowskiego nie potrafię odczytać, przy Andrzeju Tomanku wpisano "Weber" (tkacz), zawodu Ewy nie podano.

Poniżej to, co wyczytałem (do uzupełnienia i poprawy)

pierwsza szpalta:

Joannes
Thoma-
nek Satt-
ler aus
Schlesien
________

gebürtig von Rop-
pitz Tesch-
ner Krei-
se zu
Katusz ansäßig
Sohn der
Andreas
Weber
und Eva
geborene Biedrawa


druga szpalta:

Catha-
rina Zborow-
ska Toch-
ter des
___________

verstor-
benen Jo-
seph B...
...ers aus
Bania
und der Marian-
na ge-
borene
Kasper-
ska


trzecia szpalta:

Paul Thomanek
Schumacher

Michael
Bobrecki
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Re: AM Jan Tomanek Katarzyna Zborowska 1840 Kałusz

Post autor: beatabistram »

Ten zawod to moze byc Binder?!
https://de.wikipedia.org/wiki/K%C3%BCfer
bednarz- Küfer tez byl zwany Binder´em

Tak z liter pasuje choc tego "d" to dokladnie nie widac

pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”